翻译
和尚法一和宗杲从洛阳躲避战火渡过长江,他们每个人携带一个斗笠。宗杲的斗笠中有一枚黄金的钗子,常常自己检查看。法一窥探了解了这个情况,在宗杲起身上洗手间的时候,法一立即找出金钗扔到江中。宗杲回来,发现丢失了金钗,吓得不敢说话,脸色大变。法一呵斥他说:"我和你一起学习,是为了明白生死大事,你却还惦记着这种东西啊?我刚才已经为你把它扔到江裏了。"宗杲开启行李裏做礼的道具,一边做礼一边前行。
两僧渡江词解
法一、宗杲(gao 第三声):两个和尚的法号
东都:指洛阳
江:此指长江
携:携带
笠:竹製的遮阳挡雨的帽子
每:常常
伺:窥探,探望
亟:马上,立即
探:掏摸,摸取
还:返回,回来
亡:丢掉,不在
色:脸色
叱:愤怒地训斥
了:明白
眷眷:留恋,顾恋
之:它,代"金钗"
坐具:行李,原指僧人卧具,后作礼拜之具
僧法一把宗杲金钗投于江的道理:让宗杲明白生死大事。
僧法一把宗杲的金钗投于江的原因是:让宗杲抛弃俗念,一心学习佛教学问。
【文言知识】
释"适"是个多义词。上文"我适已为汝投之江流矣"中的"适",指"刚才",句意为"我刚才已经替你将它扔到江中去了。"又,"适旦及发",意为"刚天亮就啓程"。它又指"恰巧",如"出门适暴雨,遂止",意为"出门恰巧遇上突然下雨,就停止赶路"。|
作者简介
陆游(1125-1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人。南宋诗人。少年时即受家庭中爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待製。晚年退居家乡,但收复中原信念始终不渝。创作诗歌很多,今存九千多首,内容极为丰富。抒发政治抱负,反映人民疾苦,风格雄浑豪放;抒写日常生活,也多清新之作。词作量不如诗篇巨大,但和诗同样贯穿了气吞残虏的爱国主义精神。杨慎谓其词纤丽处似秦观,雄慨处似苏轼。着有《剑南诗稿》《渭南文集》《南唐书》《老学庵笔记》等。
陆游字务观,越州山阴人。年十二便能诗文,荫补登仕郎。锁厅荐送第一,秦桧孙埙适居其次,桧怒,至罪主司。明年,试礼部,主司复置游前列,桧显黜之,由是为所嫉。桧死,始赴福州宁德簿,以荐者除敕令所删定官。
时杨存中久掌禁旅,游力陈非便,上嘉其言,遂罢存中。中贵人有市北方珍玩以进者,游奏:"陛下以'损'名斋,自经籍翰墨外,屏而不御。小臣不体圣意,辄私买珍玩,亏损圣德,乞严行禁绝。" 应诏言:"非宗室外家,虽实有勛劳,毋得辄加王爵。顷者有以师傅而领殿前都指挥使,复有以太尉而领阁门事,渎乱名器,乞加订正。"迁大理寺司直兼宗正簿。
孝宗即位,迁枢密院编修官兼编类圣政所检讨官。史浩、黄祖舜荐游善词章,谙典故,召见,上曰:"游力学有闻,言论剀切。"遂赐进士出身。入对,言:"陛下初即位,乃信诏令以示人之时,而官吏将帅一切玩习,宜取其尤沮格者,与众弃之。"
和议将成,游又以书白二府曰:"江左自吴以来,未有舍建康他都者。驻跸临安出于权宜,情势不固,馈饷不便,海道逼近,凛然意外之忧。一和之后,盟誓已立,动有拘碍。今当与之约,建康、临安皆系驻跸之地,北使朝聘,或就建康,或就临安,如此则我得以暇时建都立国,彼不我疑。"
时龙大渊、曾觌用事,游为枢臣张焘言:"觌、大渊招权植党,荧惑圣听,公及今不言,异日将不可去。"焘遽以闻,上诘语所自来,焘以游对。上怒,出通判建康府,寻易隆兴府。言者论游交结台谏,鼓唱是非,力说张浚用兵,免归。久之,通判夔州。
王炎宣抚川、陕,闢为干办公事。游为炎陈进取之策,以为经略中原必自长安始,取长安必自陇右始。当积粟练兵,有衅则攻,无则守。吴璘子挺代掌兵,颇骄恣,倾财结士,屡以过误杀人,炎莫谁何。游请以玠子拱代挺。炎曰:"拱怯而寡谋,遇敌必败。"游曰:"使挺遇敌,安保其不败。就令有功,愈不可驾驭。"及挺子曦僭叛,游言始验。
範成大帅蜀,游为参议官,以文字交,不拘礼法,人讥其颓放,因自号放翁。后累迁江西常平提举。江西水灾。奏:"拨义仓振济,檄诸郡发粟以予民。"召还,给事中赵汝愚驳之,遂与祠。起知严州,过阙,陛辞,上谕曰:"严陵山水胜处,职事之暇,可以赋咏自适。"再召入见,上曰:"卿笔力回斡甚善,非他人可及。"除军器少监。
绍熙元年,迁礼部郎中兼实录院检讨官。嘉泰二年,以孝宗、光宗两朝实录及三朝史未就,诏游权同修国史、实录院同修撰,免奉朝请,寻兼秘书监。三年,书成,遂升宝章阁待製,致仕。
老学庵笔记
老学庵笔记 卷一 卷二 卷三 卷四 卷五 卷六 卷七 卷八 卷九 卷十 老学庵续笔记一卷 老学庵续笔记佚文三条 附录 一、宋史陆游传 二、各家着录与论跋 1陈振孙直齐书录解题 2宋史艺文志 3毛晋汲古阁书跋 4四库全书总目提要5武亿授堂文钞 6黄丕烈士礼居藏书题跋记续 7顾广圻思适齐书跋 8瞿镛铁琴铜剑楼藏书目录9李慈铭越缦堂读书记 10周中孚郑堂读书记 11缪荃孙艺风藏书记 12商务印书馆印本夏敬观跋 13张宗祥说郛序
《老学庵笔记》的写作时间,大约在宋孝宗淳熙末年到宋光宗绍熙初年这几年间。卷一说:"予去国(指临安)二十七年复来。"又卷六亦说:"今上初登极,周丞相草仪注,称'新皇帝',盖创为文也。"按周丞相指周必大,淳熙末、绍熙初任左丞相,"今上"、"新皇帝"俱指光宗。陆游因周必大推荐,淳熙末年回到朝廷,距他三十九岁孝宗隆兴元年离开临安,正好二十六、七年。这是《老学庵笔记》写作时间的有力证据。陆游的二儿子陆子龙编《陆游文集》时也说:《老学庵笔记》,"先太史(陆游)淳熙、绍熙间所作也。"
阅读练习
1.解释:
①携:携带 ②每:常常 ③伺:窥探,探望 ④还:返回,回来
⑤亡:丢掉,不在 ⑥色:脸色 ⑦之:它,代"金钗"
2.翻译:
①与汝共学,了生死大事,乃眷眷此物耶?
我和你一起学习,是为了明白生死大事,你却还惦记着这种东西啊?
②杲展坐具作礼而行。
宗杲开启行李裏做礼的道具,一边做礼一边前行。
③僧法一把宗杲的金钗投于江的原因是:让宗杲抛弃俗念,一心学习佛教学问。
(选自《2012年中学生古诗文大赛》P26第17篇《两僧渡江》)


















