买椟还珠

买椟还珠

买椟还珠原意是买来装珍珠的木匣退还了珍珠。比喻买者取舍不当,次要的东西比主要的还要好。买椟还珠是一个贬义词,与它相近的词语有:舍本逐末、本末倒置、反裘负薪、舍本求末、取舍不当。

买椟还珠出自《韩非子·外储说左上》。

  • 中文名称
    买椟还珠
  • 拼音
    mǎi dú huán zhū
  • 成语性质
    贬义词
  • 反义词
    去粗取精
  • 出处
    《韩非子·外储说左上》

原文

楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以羽翠。郑人买其椟而还其珠。此可谓善卖椟矣,未可谓善鬻珠也。

字词解释

1.楚:楚国。

2.其:代词,他的(指楚国人)。

3.珠:珍珠。

4.于:向,对。

5.郑:郑国。

6.者:.....的人。

7.为:做,製造。

8.木兰:一种木纹很细的香木。

9.之:的。

10.柜:盒子。

11.薰:香草;这裏作动词, 用香料熏染。

12.以:用。

13.桂:桂木.

14.椒:花椒,香料。

15.缀:点缀,装饰。

16.珠玉:珠子和宝玉。

17.饰:装饰。

18.玫瑰:这裏指一种美丽的玉石。

19.缉:装饰边沿。

20.翡翠:一种绿色的玉,有玻璃光泽,也叫硬玉。

21.椟:盒子。

22.而:却。

23.还:退还。

24.此:这,指代楚人的行为(为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以羽翠)。

25.可:可以,能够。

26.谓:说,认为。

27.善:擅长,善于。

28.未:不。

29.鬻(yù ):卖。

相关信息

成语解释

椟:木匣;珠:珍珠。买下了盛珍珠的盒子;却退还了匣子裏的珍珠。比喻没有眼光;取舍不当。

成语出处

战国 韩 韩非《韩非子 外储说左上》:楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以羽翠,郑人买其椟而还其珠。

成语例子

不善读书者,昧菁英而矜糟粕。买椟还珠,虽多奚益?改用白话,决无此病。(清 裘廷梁《论白话为维新之本》)

成语详解

成语繁体买椟还珠
成语简拼mdhz
成语注音ㄇㄞˇ ㄉㄨˊ ㄏㄨㄢˊ ㄓㄨ
常用程度常用成语
感情色彩中性成语
成语用法连动式;作谓语、宾语、定语;用于书面语
成语结构连动式成语
产生年代古代成语
成语正音还,不能读作hái。
成语辨形椟,不能写作犊。
近 义 词舍本逐末、本末倒置、反裘负薪
反 义 词去粗取精
英语翻译buy basket without the jewels

翻译

​楚国有个商人,在郑国卖珠宝。他用名贵的木兰雕了一只装珠的匣子,将匣子熏了用桂椒调製的香料,又装饰上美玉、翡翠。有个郑国人把匣子买了去,却把匣子裏面的珠子还给了他。可以说,这个珠宝商人很善于卖匣子,而不善于卖珠宝!

啓示与鑒赏

一、

1、人的眼睛只盯着那只精美的盒子,结果却丢掉了真正有价值的宝珠。可见,做什麽事情都要厘清主次,否则就会象这位"买椟还珠"的郑人那样做出舍本逐末、取舍不当的傻事来.

2、商人过份注重外表,使装饰外表的价值高于珠子的价值。可以用来形容一些厂商为了获得利益,过份装饰外表,使得外表的价值高于商品的价值,从而使商品的价格提高了许多。

3、现代还用作比喻花很高的资本取得了更少的回报,卖椟的人用一个"椟"得到了"珠"。

4、形容目光短浅,取舍不当的人。

5、美丽是可以营造的,但真正的美丽却不应有丝毫的人工雕琢,它应是真实的沃土中盛开的鲜花!!如果一个事物真正美丽,那麽他是不需要任何外界的帮助来衬托他的.

6、不要太注重外表,本质才是最重要的。

二、

成语"买椟还珠"辩伪

近读《韩非子》,有个意外的发现。典出《韩非子》的成语"买椟还珠",竟然是对《韩非子》的误解。这条成语完全不能成立。

几乎所有的辞书,都收录"买椟还珠",释义也大体相同。《辞源》释为"去取不当";《辞海》释为"舍本逐末,取舍失当"等等。且以商务印书馆《汉语词典》的释文为例:

《韩非子》记载:有个楚国人把珍珠装在木匣子裏,到郑国去卖。有个郑国人认为匣子漂亮,就买下木匣子,把珍珠还了卖主。比喻取舍不当,抓了次要的,丢了主要的。

"买椟还珠",真的是舍本逐末、取舍不当吗?《韩非子》的原意是如此吗?为了避免断章取义,且把《韩非子》上有关的全文引出来。

楚王谓田鸠曰:"墨子者,显学也,其身体则可,其言多不辩,何也?"

曰:"昔秦佰嫁女于晋公子,为其饰装,从文衣之媵七十人。至晋,晋人爱其妾而贱公女。此可谓善嫁妾,而未可谓善嫁女也。楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以羽翠。郑人买其椟而还其珠。此可谓善卖椟也,未可谓善卖珠也。今世之谈也,皆道辩说文辞之言,人主览其文而忘其用。墨子之说,传先王之道,论圣人之言,以宣告人;若辩其辞,则恐人怀其文,忘其用,直以文害用也。此与楚人鬻珠,秦佰嫁女同类,故其言多不辩也。"(《韩非子·外储说左上》)

看,这位楚国的珠商,花了那麽多的资金和精力去美化珠盒,以至郑国的顾客把漂亮的盒子买走了,而没有买走他所要推销的珍珠。《韩非子》批评这位楚人"可谓善卖椟也,未可谓善卖珠也",而完全没有指责郑人"买其椟而还其珠"。现行成语及其释义,却把原书对楚人鬻珠的批评,变成了对郑人买椟还珠的批评。这不是颠倒了《韩非子》的原意吗?

再看《韩非子》用这个故事(以及秦佰嫁女的故事)讽喻的是什麽。原书批评的是学者们以浮夸的辩辞淹没经世致用的理论,完全没有指责读者(听众)欣赏其词章的文採,而现行成语及其释义,却把原书对学者以文害用的批评,变成了批评客群的取舍不当,显然也完全违背了原着的旨意。

《韩非子》已经给了这个寓言一个準确名称:"楚人鬻珠"。后来人们把它改为"买椟还珠",真所谓名不正则言不顺,这个寓言的情节、主旨跟着也都变味了。

可见,现行成语"买椟还珠",无论其命名,本来意义,还是引申意义,都是对《韩非子》的错误解读。

那麽,《韩非子》的立论是否完全有理呢?虽然这位楚国商人的做法不妥,但是郑国顾客"买椟还珠"不也是取舍不当,舍本逐末吗?

不,这位郑国顾客仅仅看中了美丽的匣子,因而买椟还珠,正是取舍有当,精明得很。如果把自己不喜欢,或不需要,或不能识别,而且很昂贵的珍珠一并买了下来,那才真是取舍失当。因此,《韩非子》没有指责郑人的买椟还珠,是符合常理的。而成语"买椟还珠"及其释义,要求人们一定要买下昂贵的珍珠,才是错误的"导购"。

有一本辞书的编者下意识地感到成语"买椟还珠"的这种毛病,于是增加了这样一个情节:郑人"按照这盒珍珠的定价如数付了款,却把珍珠取了出来还给了商人"(见辽宁出版社《成语典故》),这样当然也就合乎常理,能够自圆其说,这条成语似乎可以成立了。但这个关键的情节--按珍珠的定价付了款--却完全不是《韩非子》的原意。经过这一改,这个寓言就变成了一个奸商欺诈顾客的故事,与所讽喻的事理已经风马牛不相及了。所以,这部辞书所做的这种与原着完全不符的附会,正好露出了成语"买椟还珠"的致命破绽。

总之,现行成语"买椟还珠"及其释义,与典不符,于理不通,理应废弃。典出《韩非子》的这个成语应是"楚人鬻珠",或"楚珠鬻郑",或"秦女楚珠"。释为以文害用,文浮于理,末胜其本等等。

南朝的刘勰正确理解和利用了《韩非子》上的这个寓言。他说:"昔秦女嫁晋,从文衣之媵,晋人贵媵而贱女;楚珠鬻郑,为薰桂之椟,郑人买椟还珠。若文浮于理,末胜其本,则复在于兹矣。"(《文心雕龙·议对》)这裏用"秦女嫁晋"和"楚珠鬻郑"讽喻"文浮于理,末胜其本",与典相符,于理相合,很是贴切。

也许有人认为,现行成语"买椟还珠"及其释义多年沿用至今,已是约定俗成了,不改也罢。这个理由即使能够成立,也不能像现行辞书这样,把成语"买椟还珠"直接强加给《韩非子》;而应当如实地说明这个成语的来源、演变、蜕化的过程,才不致以讹传讹,贻笑大方。

作者简介

韩非子生于周赧王三十五年(约公元前281年),卒于秦王政十四年(公元前233年),韩非为韩国公子(即国君之子),汉族,战国末期韩国人(今河南省新郑)。师从荀子,是中国古代着名的哲学家、思想家,政论家和散文家,法家思想的集大成者,后世称韩子或韩非子,中国古代着名法家思想的代表人物。

相关词条

相关搜索

其它词条