二犬情深

二犬情深

鹹溪县童镛(yōng)家,畜二犬,一白一花,共出一母。性狡狯(jiǎokuài),解人意。日则嬉戏,夜则守门。后白者倏目盲,不能进牢自食。主人以草藉檐外卧之。花者衔饭吐而饲之。夜则卧其侧,几二年余。及白者死,埋之山麓(lù)。花犬乃朝夕往,至葬处则默哀,若拜泣状,良久乃反。

  • 中文名称
    二犬情深
  • 外文名称
    two dog
  • 文学体裁
    文言文
  • 作品名称
    二犬情深
  • 作品出处
    《新编国中文言文助读》

原文

(原文选自《文言文启蒙读本》)

鹹溪县童镛家,畜二犬,一白一花,共出一母。性狡狯(jiǎokuài),解人意。日则嬉戏,夜则守门。后白者倏目盲,不能进牢自食。主人以草藉檐外卧之。花者衔饭吐而饲之。夜则卧其侧,几二年余。及白者死,埋诸山麓(lù)。花犬乃朝夕往,至葬处则默哀,若拜泣状,良久乃反。(据《东观记》改写)

译文

鹹溪县童镛的家里,养着两只狗,一只是白狗一只是花狗,是同一只母狗所生。(它们)生性聪灵,(善于)理解人的心意。(它们)白天就嬉戏,晚上便看守大门。后来白狗突然眼睛瞎了,不能进入栏圈自己吃东西。主人用草铺在房檐外让它睡在那里。 花狗便衔了食物(到白狗边)吐出来餵给它吃,夜里就睡在它的身旁,将近两年多。等到白狗死了以后,(主人)就把它埋在山脚下。花狗于是每天早晚都前往(埋葬白狗的地方),在埋葬白狗的地方默默伤心,像悼念的样子,很久才返回。

二犬情深

注释

1.狡狯(kuài):狡猾,此指聪敏可爱

2.倏(shū):突然

3.牢:笼子

4.藉(jiè):垫,铺

5.几:大概,将近

6.及:等到

7.诸:之于,在

8.山麓:山脚下

9.若:好像

10.反:通假字,通“返”,返回

11.畜:养了

12.饲:餵养

13.良久:很久

14.鹹溪县:地名,可不翻译

15.状:像……的样子

句意解释

1.主人以草藉檐外卧之:主人用草垫铺在房檐外让它睡在那里。

2.埋诸山麓:(主人将白狗)埋在山脚下。

3.良久乃反:(花狗)很久才返回。

启示

写出了动物之间的相互友爱的思想,告诉我们要学会帮助他人,和睦相处,互助互爱.

文言知识

1、状。“状”指”。。。的样子“、”情况“等。上文”若拜泣状“,意为好像边拜边哭的样子。又,”室中无人,若方去状“,意为房间里没人,好像刚离去的样子。

2、灵活的解释词语。上文”不能进牢自食“的”牢“,显然不能理解为”监牢“。”牢“的上部像房屋,下部是”牛“,本义为圈养牲畜的地方。那幺上文"不能进牢自食”中的“牢”,联繫上下文,便是指犬睡觉的地方,故可理解为“笼子”。这就是灵活的理解词语的方法。(选自《文言文启蒙读本》)

习题

一、解释

1、及白死 及:等到

2、良久乃反反:通假字,通“返”,返回

3、山麓:山脚下

二、翻译

1、花者衔饭吐而饲之

花狗便衔了食物吐出来餵给它吃

三、问题

1、白犬目盲时,花狗做了什幺

花狗衔食物吐出来餵给它吃,夜里就睡在它的身旁

相关词条

相关搜索

其它词条