二鹊救友

二鹊救友

题解:二只喜鹊找鹳来救援自己的朋友。

啓示:动物尚能如此讲究情义,我们人类岂能无义。所以我们既要助人为乐,尽自己最大的可能帮助他人,也要团结友爱。当问题超出自己能力範围所及时,要学会动脑筋,也要善于借助外部力量加以解决,要学会求助他人。

  • 外文名称
    Two squarrels save friends
  • 作品名称
    二鹊救友
  • 作品出处
    《高怀中事集》
  • 作者
    未知
  • 作品别名
    招鹳援友
  • 文学体裁
    文言文
  • 创作年代
    古代

​译文

某人的花园裏有一棵很古老的树,喜鹊在上面筑巢,母鹊孵出来的小鹊都已经快长成幼鸟了。一天,一只喜鹊在巢上来回地飞,不停地发出悲伤的鸣叫声。很快,成群的喜鹊都渐渐闻声赶来,聚集在了树上。忽然有两只喜鹊在树上对叫,好似在对话一样,然后便扬长而去。过了一会儿,一只鹳从空中飞来,发出“啰啰”的声音,两只喜鹊就跟在它后面。其他喜鹊们见了便喧叫起来,好像有什麽事要说。鹳又发出“啰啰”的叫声,似乎在答应喜鹊的请求。鹳在古树上盘旋了几圈,于是俯身向鹊巢沖了下来,叼出一条赤炼蛇并吞了下去。喜鹊们欢呼飞舞了起来,像在庆祝,并且向鹳致谢。原来两只喜鹊是去找鹳来救朋友的啊!

字词注解

(1)巢:筑巢。

(2)鹳(ɡuàn):一种凶猛的鸟。

(3)匝(zā):周;圈。

(4)盖(gai第四声):原来是。

(5)顷之(qing第三声 zhi第一声):在原文中等同未几''俄而'',一会儿的意思。

(6)已(yi第三声):停止。

(7)作(zuo第四声):发出。

(8)雏(chu第二声):变成幼鸟(名作动)。

(9)集(ji第二声):栖躲。

(10)巢:筑巢。

(11)俄而:一会。

(12)尾:在后面跟。

(13)遂:就。

(14)翔:飞翔。

(15)徊:徘徊。

(16)俯:向下。

(17) 上:上方。

(18;诉说。

翻译句子

(1)鹊巢其上:喜鹊在上面筑巢。

(2)若相语状:好像在互相对话的样子。

文言知识

(1)“集”:“集”是个多义词。上文“集古木上”中的“集”,解释为“栖”、“躲”,句意为喜鹊栖在古树上。又,《岳阳楼记》:“沙鸥翔集”,“翔集”指有时飞翔有时栖息。它又指“聚集”、“会合”。“众贤毕集”,意为很多有才能的人都集合在一起。所谓“集市”即会聚了很多商铺的地方。本文中“顷之”“俄而”“未几”都表示时间短暂。

(2)名词作动词用:上文鹊巢其上 中的巢‘孵卵将雏’的‘雏’都是名词,但在句中它们都做动词用,解释为筑巢 孵出小。这种现象属文言中的词类活用现象。

啓示

动物世界裏的亲情也同样让人感动,本文中喜鹊看到自己同伴的孩子遭到赤蛇的侵犯,从而“悲鸣不已,招来群鹊,其中两只喜鹊请来一只鹳,也许是群鹊的友爱感动了鹳,鹳勇敢地“俯沖鹊巢,衔一赤蛇吞之”。动物尚能如此讲究情义,连动物都如此,我们人类岂能无情无义。所以我们要助人为乐,尽自己所能帮助他人,要团结友爱。当问题超出自己能力範围时,要会动脑筋,就要善于借助外部力量加以解决,要学会求助。

相关词条

相关搜索

其它词条