原文
韩元少先生为诸生时[1],有吏突至,白主人欲延作师,而殊无名刺[2]。 问其家阀[3],含糊对之。束帛缄贽[4],仪礼优渥。先生许之,约期而去。 至日,果以舆来。迄逞而注[5],道路皆所未经。忽睹殿阁,下车人,气象类 藩邸[6]。既就馆,酒炙纷罗,劝客自进,并无主人。筵既撤,则公子出拜; 年十五六,姿表秀异。展礼罢,趋就他舍,请业始至师所[7]。公子甚慧,闻 义辄通。先生以不知家世,颇怀疑闷。馆有二僮给役[8],私诘之,皆不对。 问:主人何在?答以事忙。先生求导窥之,僮不可。屡求之,乃导至一 处,闻拷楚声。自门隙目注之,见一王者坐殿上,阶下剑树刀山,皆冥中事。 大骇,方将却步,内已知之,因罢政[9],叱退诸鬼,疾呼憧。僮变色曰:我 为先生,祸及身矣!战惕奔入。王者怒曰:何敢引人私窥!即以巨鞭 重笞讫。乃召先生入,曰:所以不见者,以幽明异路。今已知之,势难再 聚。因赠束金使行[10],曰:君天下第一人[11],但坎?未尽耳[12]。 使青衣捉骑送之[13]。先生疑身已死。青衣曰:何得便尔!先生食御一切[14],置自俗间,非冥中物也。既归,坎坷数年,中会、状,其言皆验[15]。
注解
据《聊斋志异》铸雪斋抄本
[1]韩元少;韩菼,字元少,号慕庐,长洲(今江苏苏州市)人。康熙癸 丑(十三年)会试,殿试皆第一。授翰林修撰,累官至礼部尚书。以文章名 世,有《有怀堂诗文稿》。
[2]殊:竟。
[3]家阀:家族门第。
[4]束帛缄贽:指聘师之礼。束帛,帛五匹为一束。缄,封。贽,聘礼。
[5]迤è:也作迤逦,曲折行走。
[6]藩邸:藩王的府第。
[7]请业:向师长请教学业。《礼记·曲礼》上:请业则起,请益则起。
[8]给役:供使用。
[9]罢政:停办公事。
[10]柬金:致送教师的酬金。
[11]天下第一人:指考中状元。明清考试製度殿试第一名称状元。
[12]坎壈(Jǎn 览):谓坎坷之经历。
[13]青衣:指衙门皂吏。
[14]食御:食用。
[15]中会、状:指考中会元、状元。会试第一名称会元,殿试一甲第一 名称状元。
译文
韩元少先生还是生员时,一天在家,突然来了个官差,稟报说主人想延请他作塾师,但竟没主人的名帖;问他主人家的家族门第,回答也是含含糊糊。先生见官差带来的聘礼十分优握,便答应下,约定了来接的日子,官差才走了。
到了那天,果然有车子来接先生。出门后,一路曲折绵延前行,走的路都是以前从没走过的。忽见前面有楼台殿阁,先生下了车进去,见像是藩王的官邸。到了学馆,有僕人纷纷摆上了丰盛的酒菜,劝客人自饮,却没主人陪同,先生十分不解。撤宴后,过来一个十五六岁的公子拜见先生,生得秀雅不俗,施完礼,又去了别的屋子,请教学业时才来到老师的住所。公子绝顶聪明,上课只要先生讲讲大意,便自己明白了。先生因不知公子的家世,心中十分疑惑。学馆裏有两个童僕供先生使唤,先生私下问他们,都不回答。问主人在哪裏,回答说主人太忙。先生又要求他们领着偷偷去见见主人,二人都不愿去。恳求了好几次,才勉强同意,领着先生来到一座大殿,听见裏面传出审讯拷打声。先生忙从门缝裏往裏一瞅,见一个大王高坐在殿上,两阶下剑树刀山,都是传说中阎王殿的景象。先生惊骇万分,转身要走开,裏面已经知道外头有人。阎王停下公事,将众鬼喝退,厉声呼叫小童。童僕脸上一下子变了色,恐惧地说:我为了先生,惹祸上身了。战战兢兢地急忙跑了进去,阎王发怒说:你怎敢领人到这裏来偷看?用巨鞭重打小童。打完,叫先生进去,说:我所以不见你,是因为阴阳两世路途隔绝。现在你既然已经知道了,不好再在这裏。便赠给酬金。让先生回家,说:你将来能中状元,只是还有些磨难没受完罢了。命一个青衣僕人牵着驴送先生回去。先生怀疑自己已经死了,僕人说;怎麽可能呢!先生吃的用的都来自人世,不是阴间的东西。
回来后,先生又坎坷数年,后来连中会元、状元,阎王的活都应验了。
作者简介
蒲松龄(1640~1715),又名柳泉居士,聊斋先生,字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,山东淄川(今淄博)人(1640~1715)。早岁即有文名,深为施闰章、王士禛所重。屡应省试,皆落第,年七十一岁始成贡生。除中年一度作幕于宝应,居乡以塾师终老。家境贫困,接触底层人民生活。能诗文,善作俚曲。曾以数十年时间,写成短篇小说集《聊斋志异》,并不断修改增补。其书运用唐传奇小说文体,通过谈狐说鬼方式,对当时的社会、政治多所批判。着有《聊斋文集》、《聊斋诗集》、《聊斋俚曲》及关于农业、医葯等通俗读物多种。还有文集13卷400多篇,诗集8卷900多篇,词1卷100多阕,以及俚曲14种。戏三部、杂着5种。












