批评
在一些语言学专业刊物里,有论者对某些词语词义重複现象提出批评。认为这些词语“语义重複,架床叠屋”。作为批评之首的是习用语“凯旋归来”和成语“邂逅相遇”。其理由是:“凯旋”就是“胜利归来”的意思,后面再加“归来”二字,“岂不成了‘战胜归来而归来’了么?”同样,“邂逅”就是“偶然相见”的意思,再加“相遇”,“岂不等于‘偶然相见相逢’了吗?”于是断定这两个词语有语病,要把它们从语言运用的实践中清除出去。辩解
凯旋这个词在平时使用中太专业,让人一听不会下意识的想到归来,所以后面加上会更醒目,日常用语是不用遵循语法的,只要能让对方听懂就行,导致病句使用频率非常高。从语法角度讲这确实是一个病语。在词语乱用的今天,随意使用大众明白的病句也是无可厚非的。
批评是建立在对凯旋的错误理解之上。既然军队获胜而归,谓之“凯旋”,而批评者将凯旋解释为胜利归来就是错误的。归和归来的意思是不同的,或者说是有区别的。归的範围大于归来。因此,旋后边接归或归来是正确的用法。例如,旋归就是标準用法。再例如,返回,不能随意判为语义重複。















