书籍简介
唐代汉族文史资料集。该书传编撰者为宋代王谠。
全书共8卷,末有辑佚一卷。仿《世说新语》体例,按内容分门系事,并将《世说新语》原有的35门(按今本《世说新语》共36门),扩大为52门。书中材料採录自唐人50家笔记小说,资料集中,内容丰富,广泛记载唐代的政治史实、宫廷琐事、士大夫言行、文学家轶事、风俗民情、名物製度和典故考辨等,对研究唐代历史、政治和文学,均有参考价值。
《唐语林》原书在明初散佚。清代编《四库全书》时,据明嘉靖初齐之鸾刻残本及《永乐大典》所载,加以校订增补,以后各丛书所收多用此本。今传有聚珍板本、《惜阴轩丛书》本、《墨海金壶》本、《守山阁丛书》本等。1957年古典文学出版社据《守山阁丛书》本标点排印。
作者简介
王谠,字正甫。生卒年不详。长安(今陕西西安)人。宰相吕大防之婿。曾为京东排岸司。元□四年(1089)任国子监丞。后改少府监丞。
文章二则
原文:
狄梁公与娄师德同为相。狄公排斥师德非一日,则天问狄公曰:朕大用卿,卿知所自乎?对曰:臣以文章直道进身,非碌碌因人成事。则天久之曰:朕比不知卿,卿之遭遇,实师德之力。因命左右取筐箧,得十许通荐表,以赐梁公。梁公阅之,恐惧引咎,则天不责。出于外曰:吾不意为娄公所涵!而娄公未尝有矜色。
译文:
狄仁杰与娄师德同时担任(唐代)宰相。狄仁杰排挤娄师德已有较长时间。武则天问狄仁杰说:我对你提拔信任,你知道其中的原因吗?狄仁杰答道:我凭文才和品德受朝廷任用,不是平庸之辈,靠别人来成就自己的事业的。武则天停了一会说:我原来并不了解你的情况,你所以能得到朝廷的厚遇,实在是出于娄师德的推荐呀!于是命令侍臣取出竹箱,找出约十件关于推荐(狄仁杰)的奏本,赐给狄仁杰。狄仁杰看了奏本,就惶恐地承认自己有过失,武则天并没有责备他。狄仁杰步出朝门外,说:我却没有想到被娄师德所包涵。娄师德听到了这话也没有露出骄傲的神色。
原文:
天宝中,有一书生旅次宋州。时李汧公勉年少贫苦,与此书生同店。而不旬日,书生疾作,遂至不救。临绝,语公曰:某家住洪州,将于北都求官,于此得疾且死,其命也。因出囊金百两遗公,曰:某之僕使无知有此,足下为我毕死事,余金奉之。李公许为办事。及礼毕,置金于墓中,而同葬焉。
译文:
天宝(唐玄宗年号)年间,有书生游学住在宋州。当时李勉年少穷困,和一个书生住在同一个店裏。没过多长时间,书生患了病,无法医治。书生临死告诉李勉说:我家住在洪州,我将到北都(今太原)谋求官职,在这裏得病将要死了,这是命啊。并从口袋裏把两百两金子给李勉,说:我的家丁僕人,没有知道这个的,您为我处理后事,余下的钱送给你了。李勉答应他为他办后事,剩下的金子秘密放在墓裏和书生一同埋葬了。几年以后,李勉做了开封县尉。书生的兄弟带着洪州官府开的证明,沿路打听书生的行路、住宿,到了宋州,知道是李勉为书生主持的丧事,专门到开封面见他,诘问金子的下落。李勉向上级请假到了墓地,挖出金子交给了他们。













