囚徒

囚徒

普希金所作诗歌

《囚徒》,作者:亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金,这首诗写于诗人被流放南方时期。有一次,普希金与当地权贵发生冲突,为了挽回影响,英佐夫总督对普希金作了为期两周的软禁。当时普希金住在总督府的一层楼。室内阴暗潮湿,窗子上原来就钉着铁护栏,使普希金感到自己仿佛串置身子牢房之中。府邸中有一只给总督看门的年轻的鹰,爪子被铁链牢牢地拴住。这就引起了诗人的忧思与联想:两个本是自由的生命,如今都失去自由。那鹰,本是天空与海洋上的宠儿,如今只靠他人施食,终日啾啾然只和一个囚徒郁郁地做伴。这是多么地令人忧伤!然而诗人并不停留在困境的描写上,从诗的第二节开始,色调渐渐明快,诗人笔下的这只善解人意的鹰,用眼神和叫声召唤囚徒:“我们原是自由的鸟儿,飞去吧”,冲破层层乌云,飞向明媚的山峦,飞向蓝色的海角!

    • 作品名称:囚徒
    • 外文名称:узник
    • 创作年代:近代
    • 文学体裁:诗歌
    • 作者:亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金
    • 简称:普希金

作品内容

原文(带重音):

Сижу́ за решёткой в темни́це сыро́й.

Вскормлённый в нево́ле орёл молодо́й,

Мой гру́стный това́рищ, маха́я крыло́м,

Крова́вую пи́щу клюёт под окно́м,

Клюёт, и броса́ет, и смо́трит в окно́,

Как бу́дто со мно́ю заду́мал одно́;

Зовёт меня́ взгля́дом и кри́ком свои́м

И вы́молвить хо́чет: «Дава́й улети́м!

Мы во́льные пти́цы; пора́, бра́т, пора́!

Туда́, где за туче́й беле́ет гора́,

Туда́, где сине́ют морски́е края́,

Туда́, где гуля́ем лишь ве́тер... да я!..»

我坐在阴湿牢狱的铁栏后

一只在禁锢中成长的鹰雏

和我郁郁地做伴;它扑着翅膀,

在铁窗下啄食着血腥的食物。

它啄食着,丢弃着,又望望窗外,

像是和我感到同样的烦恼。

它用眼神和叫声向我招呼,

像要说:“我们飞去吧,是时候了,

“我们原是自由的鸟儿,飞去吧——

飞到那乌云后面明媚的山峦,

飞到那里,到那蓝色的海角,

只有风在欢舞……还有我做伴!……”

作品赏析

这首诗写于诗人被流放南方时期。有一次,普希金与当地权贵发生冲突,为了挽回影响,英佐夫总督对普希金作了为期两周的软禁。当时普希金住在总督府的一层楼。室内阴暗潮湿,窗子上原来就钉着铁护栏,使普希金感到自己仿佛串置身子牢房之中。府邸中有一只给总督看门的年轻的鹰,爪子被铁链牢牢地拴住。这就引起了诗人的忧思与联想:两个本是自由的生命,如今都失去自由。那鹰,本是天空与海洋上的宠儿,如今只靠他人施食,终日啾啾然只和一个囚徒郁郁地做伴。这是多么地令人忧伤!然而诗人并不停留在困境的描写上,从诗的第二节开始,色调渐渐明快,诗人笔下的这只善解人意的鹰,用眼神和叫声召唤囚徒:“我们原是自由的鸟儿,飞去吧”,冲破层层乌云,飞向明媚的山峦,飞向蓝色的海角!

短短几行诗,写的是不自由的鹰,抒发的是囚徒的心怀,表达了诗人: 对自由的热切嚮往。其实,对于诗人来说,他所囿身的何止是英佐夫的府 邸,而是沙俄当局设下的更大、更坚实、更阴森的牢房。

作者简介

亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金(),1799年6月6日(俄历5月26日)出生于沙俄莫斯科,1837年2月10日(俄历1月29日)逝世于圣彼得堡,是俄国着名的文学家、伟大的诗人、小说家,及现代俄国文学的创始人。19世纪俄国浪漫主义文学主要代表,同时也是现实主义文学的奠基人,现代标準俄语的创始人,被誉为“俄国文学之父”、“俄国诗歌的太阳”。

相关词条

相关搜索

其它词条