原文
外科医 ①
外科医有医者,自称善外科②。一裨将阵回③,中流矢④,深入膜内⑤,延使治⑥。乃持并州剪⑦,剪去矢管⑧,跪而请谢⑨。裨将曰:"镞在膜内者须亟治⑩。"医曰:"此内科事,不意并责我(11)。"裨将曰:"呜呼,世直(12)有如是欺诈之徒。"
翻译
有个医生,自称精通外科。有一位副将从战场下来,被乱箭射中,深入肌肉裏,请这个医生来治疗。于是这医生手持并州剪(并州剪为剪刀名),剪掉了箭桿,跪在地上请求奖赏。副将说:"箭头还在皮肉裏,必须赶紧治疗。"医生说:"取肉内的箭头是内科的事,没想到也一起要求我来治疗。"副将说:"世上竟然有这样的欺诈的人"。
注解
①选自《雪涛小说》。作者江盈科,明代人。
②善:这裏有善于、擅长的意思。
③裨将:副将。 阵回:从阵地回来。
④中:受到。 流矢:飞箭。
⑤膜:这裏指肌肉。
⑥延使治:请这位外科医生治疗。延,聘请。
⑦并州剪:并州产的剪刀,指名贵的剪刀。
⑧矢管:箭桿。
⑨请谢:请求给予酬劳。
⑩镞在膜内者须亟治:箭头还在肌肉裏,必须赶快治疗。镞,箭头。亟(jí),急。
(11)此内科事,不意并责我:并,一起。责,要求。 意:意料,想到。这是内科的事,没想到要一起要求我做。
(12)直:竟然
相关知识
1、文中特意提到"并州剪"的目的是:
答:目的是通过细节描写,与外科医生的医疗作风、技术水準形成强烈反差,从而达到讽刺的目的。
2、文中的医生治病无方,但却很爱钱。文中体现他这一特点的是:
答:乃持并州剪,剪去矢管,跪而请谢。


















