室语

室语

唐子居于内[1],夜饮酒,己西向坐,妻东向坐,女安北向坐,妾坐于西北隅,执壶以酌,相与笑语。唐子食鱼而甘,问其妾曰:"是所市来者,必生鱼也?"妾对曰:"非也,是鱼死未久,即市以来,又天寒,是以味鲜若此。"于是饮酒乐甚。忽焉拊几而叹[2]。其妻曰:"子饮酒乐矣,忽焉拊几而叹,其故何也?"唐子曰:"溺于俗者无远见,吾欲有言,未尝以语人,恐人之骇异吾言也。今食是鱼而念及之,是以叹也。"妻曰:"我,妇人也,不知大丈夫之事;然愿子试以语我。"

  • 作品名称
    室语
  • 文学体裁
    散文
  • 创作年代
    清代
  • 作    者
    唐甄

基本信息

作品名称:室语

作品年代:清代

作者:唐甄

文学体裁:散文

作品原文

曰:大清有天下,仁矣。自秦以来,凡为帝王者皆贼也。妻笑曰:何以谓之贼也?曰:今也有负数匹布或担数斗粟而行于涂者,或杀之而有其布粟,是贼乎,非贼乎?曰:是贼矣。

唐子曰:杀一人而取其匹布斗粟,犹谓之贼;杀天下之人而尽有其布粟之富,而反不谓之贼乎?三代以后[3],有天下之善者莫如汉,然高帝屠城阳,屠颍阳[4],光武帝屠城三百[5]。使我而事高帝,当其屠城阳之时,必痛哭而去之矣;使我而事光武帝,当其屠一城之始,必痛哭而去之矣。吾不忍为之臣也。

妻曰:当大乱之时,岂能不杀一人而定天下?唐子曰:定乱岂能不杀乎?古之王者,有不得已而杀者二:有罪,不得不杀;临战,不得不杀。有罪而杀,尧舜之所不能免也;临战而杀,汤武之所不能免也;非是,奚以杀为?若过裏而墟其裏[6],过市而窜其市[7],入城而屠其城,此何为者?大将杀人,非大将杀之,天子实杀之;偏将杀人,非偏将杀之,天子实杀之;卒伍杀人[8],非卒伍杀之,天子实杀之;官吏杀人,非官吏杀之,天子实杀之。杀人者众手,实天子为之大手。天下既定,非攻非战,百姓死于兵与因兵而死者十五六。暴骨未收,哭声未绝。目眦未干[9],于是乃服衮冕[10],乘法驾[11],坐前殿,受朝贺,高官室,广苑囿,以贵其妻妾,以肥其子孙,彼诚何心而忍享之?若上帝使我治杀人之狱,我则有以处之矣。匹夫无故而杀人,以其一身抵一人之死,斯足矣;有天下者无故而杀人,虽百其身不足以抵其杀一人之罪。是何也?天子者,天下之慈母也,人所仰望以乳育者也,乃无故而杀之,其罪岂不重于匹夫?

妻曰:尧舜之为君何如者?曰:尧舜岂远于人哉!乃举一箸指盘中余鱼曰:此味甘乎?曰:甘。曰:今使子钓于池而得鱼,扬竿而脱,投地跳跃,乃按之椹上而割之[12],刳其腹[13],犀其甲[14],其尾犹摇。于是煎烹以进,子能食之乎?妻曰:吾不忍食也。曰:人之于鱼,不啻太山之于秋毫也[15];甘天下之味,亦类于一鱼之味耳。于鱼则不忍,于人则忍之;杀一鱼而甘一鱼之味则不忍,杀天下之人而甘天下之味则忍之。是岂人之本心哉!尧舜之道,不失其本心而已矣。

妾,微者也;女安,童而无知者也;闻唐子之言,亦皆悄然而悲,咨嗟欲泣,若不能自释焉。

作品注解

[1]唐子:唐甄自称。

[2]拊(fǔ):轻击。

[3]三代:指夏、商、周。

[4]然高帝二句:高帝,指刘邦。《史记·高祖本纪》载:秦二世二年……沛公、项羽别攻城阳,屠之。又三年……南攻颍阳,屠之。城阳:今山东鄄城县境。颍阳:今河南许昌市西南。

[5]光武帝:指汉光武帝刘秀。屠城三百事见《后汉书·耿弇传》:弇凡所平郡四十六,屠城三百。按:耿弇为光武帝刘秀的大将。

[6]墟:使变成废墟。

[7]窜:驱散,骚扰。

[8]卒伍:原为周代军队的编製名称。五人为伍,百人为卒。后泛指军队,这裏指士兵。

[9]眦(zì):眼眶。

[10]衮(gǔn)冕:天子的礼服礼帽。

[11]法驾:天子的车驾。

[12]椹(zhēn):同砧,砧板。

[13]刳(kū):剖开。

[14] 犀(xī):刮掉。

[15]不啻(chì):不只。太山:即泰山。

唐子在家裏住着,夜晚饮酒,自己朝西坐,妻子朝东坐,女儿安朝北坐,妾坐在西北角,拿着酒壶来给大家斟酒,大家愉快地说着话。唐子吃鱼觉得味道鲜美,问他的妾说:这个买来的鱼一定是活鱼吧?妾回答说:不是。这鱼刚死不久,就买了来,天又冷,因此味道鲜美如此。在这种情况下大家都很高兴地喝着酒。忽然唐子拍案叹息起来。他的妻子说:你饮酒很高兴呀,忽然拍案叹息,那是什麽原因呢?唐子说:沉溺在流俗中的人没有远见,我有一些话,不曾把它告诉别人,是害怕人们对我的话感到惊骇诧异。现在吃这个鱼就想起来那些话,因此叹息呀。妻子说:我是个妇人,不知道大丈夫的事情,但是希望你试着对我说说。

唐子说:大清佔有天下,是仁德的。自从秦朝以来,凡是做帝王的都是盗贼。妻子笑着说:为什麽你称他们是贼呢?唐子说:现在有一个背着几匹布或者担着几斗粟米的人走在路上,有人杀了他并且劫走了他的布匹和粟米,这个人是贼呢,不是贼呢?妻子说这的确是贼。

唐子说:杀一个人,拿走他的布匹粮食,还被称为贼;杀死天下人并且全部佔有他们的衣物和粮食,却反而不称他为贼吗?夏商周三代以后,治国有仁道的朝代没有超过汉代的,但当年汉高祖却屠城阳、屠颖阳,光武帝屠城三百。假如我是汉高祖的属下,他屠城阳的时候,我一定会痛哭而离开他;假如我是光武帝属下,当他屠杀第一座城时,我一定会痛哭而离开他。我不忍心做他们的臣子。

唐子妻说:当天下大乱的时候,怎麽能不杀一人而平定天下呢?

唐子说:要平定天下之乱怎麽能不杀人呢?古代的君王,只在两种情况下才不得已杀人:一是这个人犯了死罪,不得不杀;二就是面临战争,不得不杀。犯了死罪的人,尧舜也不能赦免他;面临战争的时候,商汤、周武王也无法避免。如果不是这两种情况,为什麽要杀人呢?如果经过一个村庄,就把这个村庄变成废墟,经过一个城镇,就驱逐这个城镇的居民,进入一个城市就屠杀城中的百姓,这是什麽行为?天下已经安定了,不再攻杀作战,可是死于战争和因战争而死的老百姓佔十分之五六。死者暴露的尸骨还没掩埋,百姓的哭声还没有停歇,眼眶的泪水还没有擦干。在这样的时候,天子却穿戴礼服礼帽,乘着威严的车驾,坐在宫殿前,接受群臣的朝贺。盖起巍峨的宫殿,建立广阔的苑囿,来使他的妻妾尊贵,来使他的子孙富有,他是什麽样的存心而忍心如此享受。如果上天使我处置杀人的案件,我就有办法对付他了。如果平常人无故杀人,用他一命抵偿一人之死,这就够了;如果掌有天下的人,无故而杀人,那麽即使让他死一百次也不能够用来抵偿他杀一个人的罪行。这为什麽呢?天子是天下人的慈母,是人们仰望且希望得到养育的人,可是他却无故杀了他们,他的罪过难道不比常人更重吗?

于是他拿起一支筷子指着盘中剩下的鱼说:味道鲜美吗?妻子说:鲜美。唐子说:现在让你从水池中钓一条鱼,扬起鱼竿的时候鱼脱钩,掉到地上还在不停的跳跃,于是把鱼放到案板上去切,剖开鱼肚,刮去鱼鳞,鱼的尾巴还在摇。在这种情况下煎烹上桌。你能吃它吗?妻子说:我不忍心吃它。唐子说:人对于鱼,不止如泰山对于秋毫的差别。喜好天下的美味,也就像喜好鱼的美味。对于鱼就不忍心,对于人就忍心;杀一条鱼而享用鱼的美味就不忍,杀天下的人而享用天下的美味就忍心。这难道是人的本心吗?尧舜的治国之道不过是不失去人的本心而已。

妾是地位低微的人;女儿安是年幼无知的儿童,听到唐子的这些话,也都忧伤悲切,叹息要哭,好像不能解脱自己。

作品简析

这篇文章选自《潜书》下篇下。室语,谓在家裏说的话。它通过与妻妾的对话,激烈地抨击了封建专製製度的罪恶,提了自秦以来,凡为帝王者皆贼也的尖锐命题。指出了大将、偏将、卒伍、官吏等滥杀无辜,实为天子所杀,天子为罪魁祸首。这种挟抨击,是极为大胆的。虽然在这一命题前,加了一句大清有天下,仁矣,好象清代不如此,这是为了避祸而不得不加的解脱语,并非真的作如是观。当然,由于时代局限,作者还见不到彻底消灭封建专製製度的途径,只能寄希望于不失其本心的尧舜一样的帝王的再世。

作者简介

唐甄(1630-1704),初名大陶,字铸万,后改名甄,号圃亭,达州(今四川达县)人。1657年(顺治十四年)举人,选长子(今属山西)县令,因与长官不合,任职十个月即弃官。后居苏州,生活颇窘迫,炊烟屡绝,至採枸杞叶为食,但仍着述不辍。着有《潜书》九十七篇。原名《衡书》,取志在权衡天下意,署名唐大陶。后以连蹇不遇,更名《潜书》。魏禧赞叹其书为周秦之书也。唐甄是清初进步思想家,他对当时贫富悬殊的现象极为不平,猛烈抨击君主专製製度。他反对宋儒的只讲心性不谈事功。其文能独抒己见,条理通达,语言遒劲,颇具特色。

相关词条

相关搜索

其它词条