尘唾自污

尘唾自污

《尘唾自污》出自《佛说四十二章经》,这是本经的第八章,前一章已经说明无故骂佛、诽谤佛的罪过很大,那末,世间的贤人呢?也同样的不可以随便伤害,这是本章所强调的。

    • 作品名称:尘唾自污
    • 创作年代:公元67-73
    • 作品出处:佛说四十二章经
    • 文学体裁:散文
    • 翻译:摄摩腾、竺法兰

作品原文

佛言(1):恶人害贤者(2),犹仰天而唾(3);唾不至天(4),还从己堕(5)。逆风扬尘(6),尘不至彼(7),还坌己身(8)。贤不可毁(9),祸必灭己(10)。

注释译文

(1)“佛言”,佛对我们说。

(2)“恶人害贤者”,恶人,就是坏人,如果坏人想陷害贤良的人(好人)。

(3)“犹仰天而唾”,就好象把头仰着,对着天上吐口水。

(4)“唾不至天”,任凭你怎样吐,是吐不到天的。

(5)“还从己堕”,口水没有吐多高还是会掉落到我们自己的脸上。

(6)“逆风扬尘”,所谓逆风,就是和风吹的方向相反;尘,就是尘埃、灰尘。站在上风,想用灰尘投掷出去,目的是要伤害贤人。

(7)“尘不至彼”,灰尘并没有办法掷到对方身上。

(8)“还坌己身”,灰尘反而会被风吹向我们自己身上来。

(9)“贤不可毁”,贤良的好人,你根本也没有办法伤害到他,贤良的人好象是天一样的;也好象是站在上风的人。

(10)“祸必灭己”,坏人,存心不良的人,时常动脑筋,打人家坏主意的人,结果反而自食其果,自己招来祸患。佛教讲因果,随便陷害人家,结果,吃亏的还是自己。

现代译文

佛说:“恶人害贤人,犹如仰天吐唾沫,唾沫到不了天,却落回自己身上。犹如逆风扬起尘沙,尘沙吹不到对方,却吹回自己身上。贤德不会被毁坏,但祸害却必然毁灭自己。”

译者简介

摄摩腾(?年—公元73年)、竺法兰(生卒年不详),皆为中天竺(古印度)人,东汉明帝时受邀来到中国,在都城洛阳长期居住,翻译佛经,同被尊为中国佛教鼻祖,皆卒葬洛阳。

摄摩腾,亦称迦叶摩腾,能解大小乘经,以宣扬佛理为己任,经常四处游化。一次,他到天竺国的附庸小国讲《金光明经》,正遇敌国入侵。摄摩腾捨生忘死,亲自出面调解,终使双方和好,他因此显名。

东汉永平初的一天,汉明帝夜梦金人飞空而至,次日召集群臣询问,知为西方之佛。于是,明帝派郎中蔡愔(yīn)、博士秦景等12人出使天竺国,去寻访佛法。蔡愔等人在大月氏国(今阿富汗至中亚一带)巧遇摄摩腾,就邀请他到中国。

公元67年(永平十年),他们一行以白马驮经,来到洛阳。明帝隆重接待,先将其安置于鸿胪寺,后又专门在洛阳城西雍门外建白马寺。此为中国国家设立僧寺之始。摄摩腾遂成为中国第一位沙门,白马寺也成为中国佛教的释源和祖庭。

摄摩腾为了弘扬佛法,首先开始翻译佛经。他翻译着名的《四十二章经》,成为中国第一部汉译佛法。《高僧传》将他排列首位。公元73年(永平十六年),摄摩腾圆寂于白马寺,葬在寺内。墓前拱形券顶的石碑上刻有“圣旨”、“敕赐”、“汉启道圆寂通摩腾大师墓”字样。

竺法兰本为天竺学者之师,自言能诵经论数万章。他也是蔡愔一行在天竺国遇到的,受邀请后,却被佛徒挽留,后也辗转来到洛阳,与摄摩腾同住白马寺。

竺法兰博闻强记,在洛不久即学会说汉语,很快就投入译经工作之中,先后译出《十地段结经》、《佛本生经》、《法海藏经》、《佛本行经》等。后竺法兰卒,葬于白马寺西院,与摄摩腾墓东西相对,形制完全相同。其碑文为“汉开教总持竺法大师墓”。

相关词条

相关搜索

其它词条