原文
崔篆,汉人也,为郡守,时王莽改製,爪牙遍及各地,严刑峻法,杀戮无辜。篆所至之囚系满狱。篆垂涕曰:"嗟乎,刑法酷烈,乃至于斯!此皆何罪!"遂为之平反,所出二千余人。吏叩头谏曰:"君诚仁者,然今独君为君子,将有悔乎?"篆曰:"吾无悔,纵杀吾而赎二千人,何悔之有!"吏默然无以应。
翻译
崔篆是汉族人,当时担任郡守,那时是王莽改製的时候,他的党羽遍及各个地方,用严厉的刑法杀害许多无辜的人。他在巡视各县时看到牢狱人满为患,忍不住流泪叹道:"唉,刑罚法律残酷凶狠,竟到了这种地步!这些人都是什麽罪!"(崔篆)于是为他们平反,放出来两千多人。他的僚属们都十分害怕,纷纷叩头求他说:"你是确实仁慈的人,然而如今只有你是仁德的人,恐怕要后悔吧?"。崔篆慨然,说:"如果杀了我一人而能救出两千多人,这是我的心愿啊!我有什麽可后悔的呢?"
注解
1.王莽改製:指王莽篡权,该汉朝为新朝。
2.斯:这;这种地步。
3.峻:苛刻。
4.辜:罪。
5.系:关押。
6.垂:掉下。
7.涕:泪。
8.谏:婉言相劝。
9.无以:没什麽用来。
10.及:到,至
啓发借镜
有句俗话叫"做官不为民做主,不如回家卖红薯"。崔篆为两千无辜者平反,故名留青史。















