张用良不杀蜂

张用良不杀蜂

本文作者是清朝着名文学家张潮。

  • 中文名称
    张用良不杀蜂
  • 作者
    张潮
  • 年代
    清朝
  • 出自
    《虞初新志》

原文

太仓张用良,幼时揭蜂窝,尝为蜂螫,故恶之。后见蜂则百计千方扑杀之。一日薄暮见一飞虫投于蛛网竭力而不能脱。蛛遽束缚之甚急。忽一蜂来螫蛛蛛避。蜂数含水湿虫,久之得脱去。张用良因感蜂义自是不复杀蜂。

注解

1. 螫shì:刺 

2. 恶wù:憎恨 

3. 数:多次 

4. 薄暮:靠近傍晚  薄:迫近 

5. 遽jù:立刻

6. 急:紧 

7. 自是:从此是这

8. 因感:于是被...感动

9. 竭力:用尽全力  竭:用尽

10.数:多次

11.脱:摆脱

12.太仓:古地名今江苏太仓市

13、义:义气

14、避:躲避

15、投:撞上

译文

太仓人张用良小时候捣蜂窝,曾经被蜜蜂刺伤,因此憎恨蜜蜂。后来看到蜜蜂就千方百计地杀了。一天黄昏,张用良看见一只飞虫,撞进了蜘蛛网裏,用尽全力却难以逃脱。蜘蛛急忙束缚住飞虫。忽然一只蜜蜂来刺蜘蛛,蜘蛛退避。蜜蜂又多用含水弄湿飞虫。过了很久,飞虫离开了。张用良(看见蜜蜂救了虫子)被蜜蜂的义气所感动,从此不再杀蜜蜂了。

句子翻译

1. 竭力而不得去用尽力气却不能离开。

2. 张用良因感其义张用良因此被蜂的道义行为所感动。

啓示

做人要讲仁义尊重生命对待事情要多看几个方面站在别人的立场想一想。

相关词条

相关搜索

其它词条