成语解释
西施:春秋末期越国的美女。翻译
英文翻译 Beauty is the eyes of the beholder/ Beauty lies in lover's eye.
日文翻译 ほれた人の目に西施(せいし)に见える
其他语言 <德>Liebe macht blind.
成语典故
情人眼里出西施也作“情人眼里有西施”。原是宋代谚语,宋·胡仔《苕溪渔隐丛话后集·山谷上》:“谚云:情人眼里有西施”。意思是在有情人眼里,女子像西施一样美丽。
典故出处 明·西湖渔隐主人《欢喜冤家》第五回:“他眼也不转看着元娘,越看越有趣,正是情人眼里出西施。”
清·翟灏《能人编·妇女》:“情人眼里出西施,鄙语也。
清·曹雪芹《红楼梦》第七十九回
“情人眼里出西施”的下一句,应为“西施眼里出英雄。”
《恋爱与贞洁》:“中国有句成语:‘~’,这真是一句不朽的金言。”
相关诗词
新茶香郁满齿唇,伴得糁粑倍美醇。?
情人眼里出西施,每对卿卿每销魂。
节选自仓央嘉措《七绝》

















