音乐信息
《我们祝你圣诞快乐》(We Wish You a Merry Christmas)是一首起源自英格兰西部的圣诞颂歌,诞生于16世纪,但是我们现在已经看不到这个版本了。目前最早的歌词是由英国政治家、作家戴维斯·吉尔伯特(Davies Gilbert)在1822年左右收集的,1833年威廉·桑迪(William Sandys)也曾经出版过这首歌曲。1928年《牛津圣诞颂歌》和1992年的《新牛津圣诞颂歌》两本书中都收录了这首经典歌曲。这首歌有些版本题目为《I Wish You a Merry Christmas》,但是只是把主语的“我们”替换成“我”,其他内容完全一致。
从这首歌的歌词我们可以得知这首歌是起源自19世纪英国西部上流社会的习俗,歌词中的“figgy pudding”(无花果布丁)是当时上流社会的人在圣诞节盛宴上最经常享用的食物之一。当然,在英国西部方言中“figgy pudding”更多指葡萄乾布丁,所以不一定非要含有无花果。
歌词
英文版(1935年版)
I* wish you a merry Christmas,
I* wish you a merry Christmas,
I* wish you a merry Christmas
And a happy New Year.
Good tidings I* bring
To you and your kin;
I* wish you a merry Christmas
And a happy New Year.
2
Now bring us some figgy pudding,
Now bring us some figgy pudding,
Now bring us some figgy pudding,
And bring some out here.
Good tidings I* bring
To you and your kin;
I* wish you a merry Christmas
And a happy New Year.
3
For we all like figgy pudding,
We all like figgy pudding,
For we all like figgy pudding,
So bring some out here.
Good tidings I* bring
To you and your kin;
I* wish you a merry Christmas
And a happy New Year.
- 4
And we won't go till we've got some,
We won't go till we've got some,
And we won't go till we've got some,
So bring some out here.
Good tidings I* bring
To you and your kin;
I* wish you a merry Christmas
And a happy New Year.
注:带*部分可以替换成We
英文版二
We wish you a Merry ChristmasWe wish you a Merry ChristmasWe wish you a Merry Christmasand a Happy New Year.重複一遍Good tidings we bring for you and your kin,Good tidings for Christmas and a Happy New Year.O bring us some figgy pudding (x3)and bring it right here.重複一遍And we won't go until we've got some (x3)so bring some out here.重複一遍It's a season for music (x3)and a time of good Cheer.REFRAIN
中文版
祝你圣诞快乐
我们祝你圣诞快乐
我们祝你圣诞快乐
我们祝你圣诞快乐
祝你新年快乐
我们带来佳音
给你和你的亲友
我们祝你圣诞快乐
祝你新年快乐
我们要吃无花果布丁
我们要吃无花果布丁
我们要吃无花果布丁
把布丁摆到这里来
吃不到我们就不走
吃不到我们就不走
吃不到我们就不走
所以快快拿出来
我们带来佳音
给你和你的亲友
我们祝你圣诞快乐
祝你新年快乐

















