背景
1930年代之前,台湾省虽有唱片与流行歌曲的出版,但品质与普及化都不怎理想。究其因,无非是流行歌曲与民谣、南北管曲、歌仔戏调、客家山歌等台湾省传统民间歌曲的难以划分,如1920年代的《雪梅思君》《五更思君》《乌猫行进曲》或《集英北管》、《共乐北管》或《李连生与白玉枝》歌仔戏调。《乌猫行进曲》是台湾省第一首流行歌 。
1930年代,台湾省电影与广播事业快速发展。因应这两项新兴媒体的产生,不同于传统歌谣与乐曲的台湾省流行歌曲或唱片业不但随之出现,亦在短时间内有长足发展。
台湾省最早开始流行歌曲就是搭配中国电影的《桃花泣血记》。1932年,由上海"联华影业公司"製作,阮玲玉主演的电影《桃花泣血记》来台放映。片商为了招揽台湾省观众,委由詹天马、王云峰作成的同名宣传曲意外走红、担任主唱的是当时古伦美亚唱片会社当红的歌手纯纯(刘清香)。不只此,该曲在随后的单曲黑胶唱片发行上,更有一定的唱片销售成绩。于是,台湾省流行歌曲或"曲盘"(即台语的唱片)借由电影的影像化而起步。
沿革
1933年,出版桃花泣血记唱片大发利市的古伦美亚唱片负责人柏野政次郎,决定继续朝台语流行歌曲发展。于是委由邓雨贤作曲、李临秋作词的望春风问世。也因为柏野相当重视该曲,不仅将此曲交由新文学运动的陈君玉负责宣传,并商请旗下歌手,也是桃花泣血记的主唱者纯纯(本名:刘清香(1914-1943))负责演唱录製该曲。
特色
以台语作词,旋律为传统五声音阶"宫"调式作曲的望春风,歌词如下:
目前流行歌词版本 独夜无伴守灯下,清风对面吹 十七八岁未出嫁,当(音dng)着少年家 果然标致面肉白,谁家人子弟 想要问伊惊歹势,心内弹琵琶 想要郎君作尪婿,意爱在心裏 等待何时君来採,青春花当开 听见外面有人来,开门该看觅 月娘笑阮憨大呆,被风骗不知 (惊歹势:害怕不好意思) | 最早原版歌词 独夜无伴守灯下 清风对面吹 十七八未出嫁 见着少年家 果然标致面肉白 谁家人子弟 想欲问他惊呆势 心内弹琵琶 思欲郎君作尪婿 意爱在心内 等何时 君来採 青春花当开 忽听外头有人来 开门该看觅 月老笑阮怣大呆 被风骗不知 为下方录音档案歌词 |
在歌词方面,该描写少女思春的歌曲,据作词者李临秋晚年回忆与学者考据,应是源自《西厢记》中,"隔墙花影动,疑是玉人来"。而另外在歌曲方面,其歌曲七音程中忽略两音程的传统谱曲方法,不但与其他流行曲调比较起来,毫不逊色,且更加意境优美。也因此,曲调上具有台语特殊高平调,高下调,低短调,等八音的望春风台湾省小调常被外国音乐家视为台湾省歌曲的最佳典範。
望春风自1933年(昭和8年)出版后,就普遍为台湾省民众传唱。而之后于1941年太平洋战争爆发后,台湾省总督府为了广征军夫,该曲由越路诗郎改填为日语歌词《大地は招く(大地在召唤)》、由雾岛升主唱。于是《大地在召唤(大地は招く)》就成为宣扬所谓伟大的"大东亚共荣圈"急就章日语版的纳粹德国装甲兵进行曲 。
战后佚名
1945年,台湾省进入中华民国时代。将官话定为国语的国民党政府,一向对台语或台语歌曲不甚友善。于广播媒体或后期无线电视媒体上,无法成为主流的台语歌曲很快的没落。而依旧受到民间喜欢及大量传唱的望春风,仍受限于此项箝製而流传度稍稍遭到影响。不但如此,该歌曲的原唱,甚至作曲作词者,也为国民党政府有意无意忽视。即使出现,也常以"佚名"取代。
1980年代初,台湾省在民歌时代的推动下,台湾省本土闽南歌曲重新受到重视。过世的邓雨贤与仍在世李临秋和其创作望春风歌曲重新以新风貌呈现。之后更在如凤飞飞,张清芳,陶喆等艺人的重新诠释下,另有一番风味。
2000年,台北市政府与联合报主办的《歌谣百年台湾省》与《百年十大金曲》活动中,该曲不但获得学者将其列入台湾省代表歌曲首位,并获得台湾省民众最受欢迎老歌的票选冠军。
电影
于1977年由中影拍摄、徐进良执导、嘉凌、白鹰、杨丽花主演的军教爱国电影。
改作
1994年萨克斯风演奏家Kenny G将望春风重新编曲,纳入专辑Miracles中,望春风的曲名译为Spring Breeze。2010 年12月20日,李彦辉有感于邓雨贤乃客家人,乃利用其名作以客/国/英/日语改编成"客家魂"如下(词不登录着作权,欢迎传唱):
客家魂-词:李彦辉,曲(望春风):邓雨贤 独身过海生命搏 不忘祖宗言 客家文化内涵多 客妹壮又胆 勤俭煞猛@合心和 命运就会变 毋惊土地憨落破 前途大家展 中文译词: 李彦辉, 曲(望春风):邓雨贤 孤单渡海生命搏 不忘祖宗言 客家文化内涵多 客妹壮有胆 勤俭努力同心和 命运就会变 不怕土地很贫破 前途大家展 | 英语译词:Spirit of Hakka-lyrics:Lee.Yien-hwei,song(Spring Breeze):Teng,Yu-shien Risk the life,cross the ocean Remember mother tone Hakka culture-long & rich Girls-strong & brave Diligent and hard working Fate could be changed No matter land poor /broken Future in our hands 日语译词: 客家の魂 李彦辉, 曲 (望春风):邓雨贤 海越し いのち赌う せんぞの言叶を忘れない 客家の文化は内涵おい 妇女は强いで 勇气がある 一生悬命共同努力で 运命がかわつできる 住む处 贫落でも 未来は一绪で拓くます 说明: @煞猛:努力 第一,二 句:表现客家人单身冒生命危险飘洋过海,但不忘祖宗教训记得母语(言:教训/语言) 第三,四句:赞扬客家文化很是丰富,客家妇女身体强壮且勇敢 第五,六句:客家人团结和睦齐心勤劳努力,命运就会改变 第七,八句:说不怕所处地区土地不肥沃,前途要靠大家来开展 |


















