史书记载
原文
《宋史·卷二百六十八·列传第二十七》
柴禹锡,字玄圭,大名人。少时,有客见之曰:子质不凡,若辅以经术,必致将相。禹锡由是留心问学。时太宗居晋邸,以善应对,获给事焉。太平兴国初,授供奉官。三年,改翰林副使,迁如京使,仍掌翰林司。每夜直,上以藩府旧僚,多召访外事。迁宣徽北院使,赐第宝积坊。告秦王廷美阴谋,擢枢密副使。逾年,转南院使。服劳既久,益加勤敏。
雍熙中,议广宫城。禹锡有别业在表识中,请以易官邸,上因是薄之。又与宰相宋琪厚善。会广州徐休复密奏转运王延範不轨状,且言倚附大臣,无敢动摇者。上因访琪及禹锡曰:延範何如人?延範与琪妻为疏属,甚言其忠勤,禹锡亦傍赞之。上意其交通,滋不悦。禹锡又为琪请卢多逊故第,上益恶其朋比。坐琪以诙谐罢相,不欲显言之也。下诏切责禹锡,以骁卫大将军出知沧州。在任勤于政治,部民诣滨州列状以闻。改涪州观察使,徙澶、镇二州驻泊部署,俄知潞州,州民乞留三载,诏奖之。徙知永兴军府,再召为宣徽北院使、知枢密院事。
至道初,製受镇宁军节度、知泾州。入谢日,上谓曰:由宣徽罢者不过防御使尔,今委卿旌节,兼之重镇,可谓优异矣。禹锡流涕哽咽而已。鹹平中,移知贝州。是岁,契丹兵奄至城下,禹锡内严备御,寇寻引去。明年,徙陕州。
景德初,子宗庆选尚,召禹锡归阙,令公主就第谒见,行舅姑礼,固辞不许。顷之,还镇。未几,卒,年六十二,赠太尉。子宗亮,太子中允;宗庆,永清军节度。
译文
柴禹锡字玄圭,大名人。少年时,有宾客见到他说:你资质不凡,如果学习经术,必定达到将相之位。柴禹锡从此留心治学。当时太宗居于晋王府邸,因为善于应对,得以在那衷供职。
太平兴国初年,授供奉官。三年,改为翰林副使,升任如京使,并掌翰林司。
每次夜晚值班,皇上因为是藩王府的旧官,经常召见询问外界事务。升为宣徽北院使,在宝积坊赏赐住宅。告发秦王廷美的阴谋,提升焉枢密副使。过了一年,转任南院使。事奉时间已经很长,更加勤勉。雍熙年问,商议扩建宫城。柴禹锡有别墅在规划地域内,请求交换官邸,皇上因此轻视他。又与宰相宋琪亲密友好。
适逢魔州徐休复密奏转运使王延範不合法度的情形,而且说他攀附大臣,没有敢动摇他的。
皇上因此询问宋琪和柴禹锡说:王延範是什麽样的人?王延範与宋琪的妻子是远亲,极力陈说他忠诚勤勉,柴禹锡也在旁边赞助他。
皇上认为他们相互串通,更加不高兴。
大宋王朝历史之谜柴禹锡又为宋琪请求卢多逊的旧住宅,皇上更加憎恨他们勾结。
把宋琪以戏嘻为罪名罢相,是不想明说这一点。
下诏深切责备柴禹锡,以骁卫大将军出朝为沧州知州。
在任上勤于治理,所辖百姓到滨州列举情况上报。
改任涪州观察使,移任为澶、镇二州驻泊部署。
不久为潞州知州,州内百姓请求延留三年,下诏奖励他。
移任永兴军府知军,又召回为宣徽北院使、知枢密院事。
至道初年,授镇宁军节度、泾州知州。
入朝拜谢之日,皇上对他说:从宣徽院免职的人不过授防御使罢了,现在给你旌节,加重镇,可谓特别优待了。禹锡流泪哭泣而已。
鹹平年间,调任贝州知州。
当年,契丹军队突然来到城下,柴禹锡在城内严密守备防御,敌军不久退去。
第二年,移任陕州知州(,景德初年,儿子柴宗庆为驸马,召柴禹锡返回朝廷,让公主到住宅去拜见,行公婆之礼,坚持推辞不被允许。
稍后,返回军镇n浚过多久,去世,享年六十二岁,赠官太尉。
儿子柴宗亮,太子中允;柴宗庆,永清军节度使。
艺术形象
《柴禹锡赴齐王宴》
出自《赵宋王朝(烽戎底定太宗真宗两朝上下)》第十一回作者:李之亮 出版社:江苏文艺出版社
赵宋王朝











