歌曲背景
《歌に形はないけれど》于2008年01月20日05时34分由doriko上传至日本弹幕网站niconico,并于2009年08月25日22时20分达成百万再生数,共用天数583日。最新再生数:260万(2014/06/08)。niconico:sm2085047
作者きりたんP的话:“给我的朋友、我最重要的人、还有聆听这首曲子全部的人们,至上最高的谢意。”
这一定是我最初也是最后认真的歌曲,让ミク代替不会唱歌的我放入心意…
作者在歌曲简介留下的话语,引起不少的猜测,有的人认为这首是写给母亲的又或着是给非常要好的朋友,当然最多人都认为是给情人的,要说这些人中只有一种想法是对的吗?其实也不尽然,每个人处在不同的环境下都有着自己的故事,对这首歌的见解自然都会大不相同,至于きりたんP本人到底是想写给谁,在きりたんP不透露的情况下,自然没人可以知道,那也是きりたんP自己的故事了。
不必太过在意做作者想写给谁,因为歌曲本身就是一个故事,一个寄託,一份无形的祝福,因为我们都有自己想要感谢的人事物。或者在物质充斥的当今社会中,精神上的情感已经被人淡忘。但静心聆听本歌曲,去追忆往昔被遗忘的温暖和被你所忽略但一直守护在你身边的一切。去寻找曾经的感动,去发现当下的珍惜,去追求未来的梦想。
日语歌词及翻译
薄红の时を彩る花びら/在黄昏中益发鲜艳的花瓣
ひらひら舞う光の中/飘啊飘地飞舞的光芒之中
仆は笑えたはず/我应该是正绽放着笑容吧
鲜やかな日々に/鲜明的日子里
仆らが残した/我们所留下的
砂の城は波に溶けて/沙堡在波浪中消融
きっと梦が终わる/这一定是象徵着梦的结束
真っ白な世界で目を覚ませば/在全白的世界中醒来
伸ばす腕は何もつかめない/伸出手却什么也掌握不到
见上げた空が近くなるほどに/仰望天空,似乎有变近的感觉
仆は何を失った?/我失去了什么吗?
透通る波/清澈透明的海浪
映る仆らの影は苍く逺く/映照出的我们的影子是那么的苍蓝,那么的遥逺
あの日 仆は世界を知り/那一天我明白了什么是世界
それは光となった/那化为了光
仆は歌うよ/我会放声高歌
笑颜をくれた君が泣いてるとき/当给予我笑容的你哭泣之时
ほんの少しだけでもいい/就算只有一点点也好
君の支えになりたい/我想要成为你的支柱
仆が泣いてしまった日に/就像是我哭泣的那一天
君がそうだったように/你为我做过的那样一般
...music...
仆がここに忘れたもの/我遗忘在这边的东西
全て君がくれた宝物/全部都是你给予我的宝物
形のないものだけが/只有无形的事物
时の中で色褪せないまま/在时间洪流中也不会褪色
透通る波/清澈透明的海浪
何度消えてしまっても/不管它消失了多少次
砂の城を仆は君と残すだろう/我与你都会一同留下沙堡
そこに光を集め/并在那里将光聚集在一起
仆は歌うよ/我会放声高歌
笑颜をくれた君が泣いてるとき/当给予我笑容的你哭泣之时
頼りにのない仆だけれど/即便是并不可靠的我
君のことを守りたい/也想要守护着你
逺く离れた君のもとへ/向着相距遥远的你所在之处
この光が空を越えて羽ばたいてゆく/这道光芒飞越天空展翅高翔
そんな歌を届けたい/想传达给你如此的歌声
仆が赠るものは全て/我所给予你的礼物
形のないものだけと/虽然全部都是无形之物
君の心の片隅で/但希望能在你的心中一角
辉く星になりたい/成为闪耀的一颗星星
-END-
假名注音
薄红(うすべに)の时(とき)を彩(いろど)る花(はな)びらひらひら舞(ま)う光(ひかり)の中(なか)仆(ぼく)は笑(わら)えたはず鲜(あざ)やかな日々(ひび)に仆(ぼく)らが残(のこ)した砂(すな)の城(しろ)は波(なみ)に溶(と)けてきっと梦(ゆめ)が终(お)わる真(ま)っ白(しろ)な世界(せかい)で目(め)を覚(さ)ませば伸(の)ばす腕(うで)は何(なに)もつかめない见上(みあ)げた空(そら)が近(ちか)くなるほどに仆(ぼく)は何(なに)を失(うしな)った?透通(すきとお)る波(なみ)映(うつ)る仆(ぼく)らの影(かげ)は苍(あお)く远(とお)くあの日(ひ)仆(ぼく)は世界(せかい)を知(し)りそれは光(ひかり)となった仆(ぼく)は歌(うた)うよ笑颜(えがお)をくれた君(きみ)が泣(な)いてるときほんの少(すこ)しだけでもいい君(きみ)の支(ささ)えになりたい仆(ぼく)が泣(な)いてしまった日(ひ)に君(きみ)がそうだったように仆(ぼく)がここに忘(わす)れたもの全(すべ)て君(きみ)がくれた宝物(たからもの)形(かたち)のないものだけが时(とき)の中(なか)で色褪(いろあ)せないまま透通(すきとお)る波(なみ)何(なん)度(ど)消(き)えてしまっても砂(すな)の城(しろ)を仆(ぼく)は君(きみ)と残(のこ)すだろうそこに光(ひかり)を集(あつ)め仆(ぼく)は歌(うた)うよ笑颜(えがお)をくれた君(きみ)が泣(な)いてるとき頼(たよ)りのない仆(ぼく)だけれど君(きみ)のことを守(まも)りたい远(とお)く离(はな)れた君(きみ)のもとへこの光(ひかり)が空(そら)を越(こ)えて羽(は)ばたいてゆくそんな歌(うた)を届(とど)けたい仆(ぼく)が送(おく)るものは全(すべ)て形(かたち)のないものだけど君(きみ)の心(こころ)の片隅(かたすみ)で辉(かがや)く星(ほし)になりたい
中文版歌词
(中文歌词最初版本来自NICONICO上的来自中国台湾省的中文唱见“委员长”基于日语直译填词,后经另外一位中国台湾省的唱见“ゼーノ”改编,成为如今的版本)薄暮余晖之时刚过
花瓣将它染上淡红
在那片轻舞摇曳的光芒之中
我应该能够笑得出口
清晰可见的每一天
我们所留下的那些
沙堡在波浪之中慢慢地逝去
梦一定即将迈入结局
如果在全白的世界中睁开了眼睛
就算伸直双臂还是什么都抓不紧
每当距离所仰望的天空越来越接近
我是否也失去了某些东西?
映照在清澈透明的波浪里
我们的影子既蓝又遥远相距
那一天我终于认识了这世界
看着它化作光芒照亮一切
我将会放声歌唱
当我发现给我笑容的你躲在一旁哭泣
就算是只有一点点也没关係
我希望能用尽全力支持你
如同那一天当我在一旁哭泣
毫不迟疑对我伸出手的你
我遗忘在这里这一切的回忆
全部都是你以前所送给我的珍品
但是只有那些无形的东西
在时空之流中也绝不会褪色消去
即使在清澈透明的波浪里
消失了无数次那样也没关係
我和你一定会再把沙堡建起
然后在那里一起收集光明
我将会放声歌唱
当我发现给我笑容的你躲在一旁哭泣
虽然我并不太能够让人放心
但是我依然想尽力守护你
我想要传达给在遥远彼方的你
这道光芒将会
划破这片天际展开双翅而去
将这样的歌声给传达出去
虽然我送给你的这一切东西
全部都是没有形体的声音
但是我希望在你心中的一隅
它们能够成为闪耀的星星
重要演出
在2011年的39演唱会、札幌演唱会、新加坡演唱会,2012年香港台湾省演唱会,2013年关西演唱会均有出现的名曲。
另在2016年12月的上海和北京演唱会上作为压轴曲,以日语声库演唱了中文版(一度导致因不熟悉中文版本歌词而跟唱尴尬)。
后又在2017年4月22日至23日在上海世博公园举办的香蕉计画BIG嘉年华的LIVE演出中,重新用在此时还未正式发行的中文声库重新演唱了中文版。
翻唱版本
| 时间 | 歌曲 | 歌手 | 专辑 |
|---|---|---|---|
| 2013年07月31日 | 《歌に形はないけれど》 | 花たん | 《Flower》 |
2011年06月22日 | 《歌に形はないけれど》 | 山根万理奈 | 《人のオンガクを笑うな!》 |
2011年3月28日 | 《梦に形はないけれど》 | - | - |
2009年5月7日 | 《歌に形はないけれど》 | ENE | - |
2008年2月11日 | 《歌に形はないけれど》 | 委员长 |


















