简介
《汤公》节选自《聊斋志异》,讲述了汤聘经历濒死之后死而复生的故事,详细描述了人死之后的过程。
原文
汤公名聘[1],辛丑进士。抱病弥留[2]。忽觉下部热气,渐升而上:至 股,则足死;至腹,则股又死;至心,心之死最难。凡自童稚以及琐屑久忘 之事[3],都随心血来,一一潮过。如一善,则心中清凈宁帖[4];一恶,则 懊烦燥[5],似油沸鼎中,其难堪之状,口不能肖似之。犹忆七八岁时,曾探 雀雏而毙之,只此一事,心头热血潮涌,食顷方过。宜待平生所为,一一潮 尽,乃觉热气缕缕然,穿喉入脑,自顶颠出,腾上如炊,逾数十刻期[6],魂 乃离窍[7],忘躯壳矣。
而渺渺无归[8],漂泊郊路间。一巨人来,高几盈寻[9],掇拾之,纳诸 袖中。入袖,则叠肩压股,其人甚伙,薅脑闷气[10],殆不可过。公顿思惟 佛能解厄,因宣佛号[11],才三四声,飘堕袖外。巨人复纳之。三纳三堕, 巨人乃去之。公独立徨,未知何往之善。忆佛在西土,乃遂西。无何,见路 侧一僧趺坐,趋拜问途。僧曰:凡士子生死录,文昌及孔圣司之[12],必 两处销名,乃可他适。公问其居,僧示以途,奔赴。
无几,至圣庙,见宣圣南面坐[13]。拜祷如前。宣圣言:名籍之落, 仍得帝君。因指以路。公又趋之。见一殿阁,如王者居。俯身入,果有神 人,如世所传帝君像。伏祝之。帝君检名曰:汝心诚正,宜复有生理。但 皮囊腐矣[14],非菩萨莫能为力[15]。因指示令急往。公从其教。俄见茂 林修竹,殿宇华好。入,见螺髻庄严[16],金容满月[17];瓶浸杨柳,翠碧 垂烟。公肃然稽首,拜述帝君言。菩萨难之。公哀祷不已。旁有尊者白言[18]:菩萨施大法力,撮土可以为肉,折柳可以为骨。菩萨即如所请,手断柳 枝,倾瓶中水,合凈土为泥,拍附公体。使童子携送灵所,推而合之。棺中 呻动,霍然病已[19]。家人骇然集,扶而出之,计气绝已断七矣[20]。
注解
[1]汤公名聘:光绪九年《溧水县志》九:汤聘,祖籍江宁县,隶籍溧水 县人。顺治十四年丁酉举人,十八年辛丑进士,曾官平山县知县。冯镇峦评 此篇谓:汤聘死而复生,系顺治十一年甲午就试省城时事,其获观音救助则 因见色不淫。(所据《丹桂籍注》当系登科记之类科第名录,今未寓目。) 而首句下冯评又云:汤公字稼堂,仁和人,则显指中乾隆元年恩科,仁 和籍,官至湖北巡抚之别一汤聘,为蒲松龄所未及知闻者。冯氏于两处评语 内偶将二人混为一人,易致读者误会,故附辨之。
[2]弥留:病重将死。
[3]琐屑:琐细。
[4]宁帖:宁静安适。
[5]懊(nāo 孬):烦闷,郁闷。
[6]数十刻期:过了几十刻的时间。刻是古代刻在铜漏上的计时单位,一 昼夜共一百刻。
[7]离窍:犹言离体。
[8]渺渺无归:神魂远驰,无所归托。渺渺,远貌。《管子·内业》:渺 渺乎如穷无极。
[9]寻:古代长度单位。《诗·鲁颂·闷宫》:是断是度,是寻是尺。 注:八尺曰寻。
[10]薅(hāo 蒿)恼:烦恼,不快。
[11]宣佛号:高诵佛的名号,如阿弥陀佛之类。
[12]文昌:文昌帝君,道教尊为主宰功名、禄位之神。按:文昌,本星 名,亦称文曲星、文星,古代星相家认为它是吉星,主大贵。宋、元道士假 托梓潼神降生,作《清河内传》,称玉皇大帝命他掌管文昌府和人间禄籍。 元仁宗延三年(1316)加封为辅元开化文昌司禄宏仁帝君,遂将梓潼神 与文昌星合二为一:成为主宰天下文教之神。
[13]宣圣:孔子。孔子自汉以来被历代封建王朝尊奉为圣人。宣,是他 的謚;汉平帝元始元年追謚孔子为褒成宣尼公,后代又曾被謚为宣父、文宣 王等。
[14]皮囊:相对于灵魂而言,指躯体。
[15]菩萨:此指观世音菩萨。
[16]螺髻:盘成螺旋状的高髻。
[17]金容满月:形容菩萨面容丰满而有光彩。梁简文帝《惟卫佛像铭》:灼灼金容,巍巍满月。
[18]尊者:梵文阿梨耶的意译,也译圣者,指德、智兼备的僧 人。
[19]霍然病已:《文选》枚乘《七发》:然汗出,霍然病已。李善 注:霍,疾貌。
[20]断七:旧时人死后,满七七四十九天,招僧道诵经,称断七。一七 为七天。
译文
汤聘是辛丑年的进士。他生病快要死去的时候,忽然觉得下部有一股热气,渐渐向上升,到了腿部,脚就死去,没有了知觉;到了肚子,腿就死了;到了心部,心最难死。这时,汤公觉得凡是小时候的一些事情和早已经忘了的琐事,现在都潮水般在心头一一浮现。如果是一件好事,心中就觉得清静;如果是做了一件坏事,心中就觉得懊恼烦躁,像油烧开了锅,难受得无法形容。还回忆起七八岁时,曾因掏鸟窝而打死过小麻雀,这件事使他心头热血翻滚,一顿饭的工夫才过去。这样直到把平生所作所为翻腾完了,才觉得那股热气一缕一缕穿过喉咙进入脑子,自头顶穿出,腾空而起,像炊烟一般袅袅升向天空。过了几个时辰,魂才脱离躯体而去,自己忘了自己的身子,只感到渺渺茫茫无有归宿,一直飘到郊外的路上。忽然来了一个巨人,高几十丈,低头把他拾起来,放进了袖筒裏。汤公进了袖筒,直觉裏边人挤人,烦热闷气,难受极了。忽然他想起佛能解除危难,便在袖裏呼叫佛号,才叫了三四声,一下就飘出袖外。巨人就又把他拾进袖裏。如此拾了三次,巨人便不再拾他了。
汤公独自一人彷徨路边,一时不知向哪裏去。又一想,佛在西天,还是向西吧!走了不多时,见路边有一个和尚坐在那裏,便向前施礼问路。和尚对他说:凡是文官的生死册,都由文昌、孔圣人管着,你必须到两处销了名,才能到别处去。汤公又问他们的住处,和尚指了路,汤公就顺路走去。
不一会儿走到圣庙,见孔圣人朝南坐着,汤公赶快上前跪拜,说明来意。孔圣人说:你要销名,还得去找帝君。告诉他去路。汤公就又走。见前面有一宫殿,像是君王住的地方,便俯下身子进去。宫殿上坐着一个神人,像世上载说的帝君模样。汤公向前跪下祈祷。帝君详细查看名册,对汤公说:你有一颗诚恳正直的心,还可以再活几年。但你尸骨已经腐烂,找菩萨才能使你还魂。于是叫他赶快去找菩萨。
汤公又按帝君指的路往前走。走到一个地方,见有茂盛的树林,碧绿的修竹,华丽的殿堂。汤公走进大殿,但见正面坐着菩萨,高髻端庄,金光满面。玉瓶裏插着杨柳枝。依依低垂,葱翠如烟。汤公肃然叩头,稟告帝君之意。菩萨听了,面带难色。汤公又不断叩头,苦苦哀求。菩萨旁边一位尊者建议说:请菩萨施大法力,撮土作肉,折柳为骨。菩萨同意,随即折了一柳枝,又从瓶中倒出一点凈水,用凈水和成泥,把泥拍附在汤公身上,令仙童把他送回,推着与他的尸体合为一体。于是就听到汤公的棺材中有呻吟声,家人惊讶地聚过来,把汤公搀扶出来,他病已痊愈。计算了一下时间,汤公死去已经七天了。
作者简介
蒲松龄(1640~1715),又名柳泉居士,聊斋先生,字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,[2]山东淄川(今淄博)人。早岁即有文名,深为施闰章、王士禛所重。屡应省试,皆落第,年七十一岁始成贡生。除中年一度作幕于宝应,居乡以塾师终老。家境贫困,接触底层人民生活。能诗文,善作俚曲。曾以数十年时间,写成短篇小说集《聊斋志异》,并不断修改增补。其书运用唐传奇小说文体,通过谈狐说鬼方式,对当时的社会、政治多所批判。着有《聊斋文集》、《聊斋诗集》、《聊斋俚曲》及关于农业、医葯等通俗读物多种。还有文集13卷400多篇,诗集8卷900多篇,词1卷100多阕,以及俚曲14种、戏3部、杂着5种。


















