原文
济阴之贾人,渡河而亡其舟,栖于浮苴之上,号焉。有渔者以舟往救之,未至,贾人急号曰:"吾乃济阴之巨室也,能救我,予尔百金!"渔者载而升诸陆,则予十金。渔者曰:"向许百金,而今予十金,无乃不可乎!"贾人勃然作色曰:"若渔者也,一日能获几何?而骤得十金,犹为不足乎?"渔者黯然而退。他日,贾人浮吕梁而下,舟薄于石又覆,而渔者在焉。人曰:"盍救诸?"渔者曰:"是许金不酬者也。”舣而观之,遂没。
译文
从前,济阴有个商人,渡河时从船上落下了水,停留在水中的浮草上,在那裏求救。有一个渔夫用船去救他,还没有靠近,商人就急忙嚎叫道:"我是济水一带的大富翁,你如果能救了我,我给你一百两金子。"
渔夫(用船)载着他上了岸,商人却只给了他十两金子。
渔夫说:"当初你答应给我一百两金子,可现在只给十两,恐怕不可以吧!"商人勃然大怒道:"你一个打渔的,一天的收入能有多少?你突然间得到十两金子还不满足吗?"渔夫失望地走了。
后来有一天,这商人乘船顺吕梁湖而下,船触到石头沉没,他再一次落水。正好原先救过他的那个渔夫也在那裏。有人问渔夫:"你为什麽不去救他呢?"渔夫说:"这是因为他答应给我的钱却没有兑现。"渔夫把船靠岸观看那位商人在水中挣扎,商人就沉入水底淹死了。
注解
选自<<郁离子>>;。"郁离子"是刘伯温的托称,刘基写作《郁离子》的时候,是在他47-50岁
(1)济阴:郡县名。(阴:山的北面河的南面 阳:山的南面河的北面)
(2)贾人:商人。
(3)亡:失去。
(4)浮苴(ju):水中枯草。
(5)号:求救。
(6)焉:兼词,于之,在那裏。
(7)巨室:富家。
(8)向许:刚才答应。
(9)无乃:恐怕。无乃···乎:这岂不是······吗?
(10)勃然:发怒的样子。
(11)作色:脸变了颜色,指变成了怒色。
(12)几何:多少。
(13)黯然:失望的样子。
(14)退:走开。
(15)吕梁:地名,龙门山。
(16)薄:迫近,这裏指沖撞、触击。
(16)覆:翻,这裏指翻船。
(18)盍:何不。
(19)予:给。
(20)没:淹没。
(21)足:满足。
(22)贾人:商人。
(23)诸:相当于“之于”或“之乎”
(24)许:答应
(25)而:连词,表修饰
(26)舣(yǐ):船靠岸
相关练习
⒈第一句中的"济"是指山东省的济水,那麽"济阴"这个地方当在济水的(南) 面。
注:阴:水之南,山之北 阳:水之北,山之南
⒉解释加点字词在文中的意思:
亡:丢失,沉没
号:呼叫,呼救
尔:你
向:刚刚
没:淹
⒊句中"而"的用法相同的两组是:()()
A.渡河而亡其舟 B. 渔者载而升诸陆
C.而今予十金 D. 然后知生于忧患,而死于安乐也
E. 匣而埋诸土 F. 立而观之
⒋给文中加框的句子须加标点处用/表示:
贾人勃然作色/曰/若/渔者也/一日之获几何/而骤得十金犹为不足乎/渔者黯然而退
⒌翻译划波浪线的句子:
是许金而不酬者也!
这是那个答应给我一百两金子而不兑现承诺的人!
⒍贾人许百金而酬十金,他的理由是什麽?(用原句回答)
若,渔者也,一日之获几何?而骤得十金,犹为不足乎?
⒎你认为济阴贾人是个怎样的人?
不信守承诺、贪财吝啬的人
⒏第二次渔者见死不救,这是为什麽?渔者做得对不对?请说说你的理由。
因为不信守承诺;不对,这毕竟是人命一条啊。
⒐文中与"向许百金"中的"向"相对的词是:(今) ;与"舟簿于石又覆"中的"又"相呼应的语句
是:(渡河而亡其舟)。
⒑渔者见死不救的原因是:(用文中语作答。)
是许金不酬者也
⒒下列短语中加点字的注音释义错误的一项是。(c)
A、贾人渡河(gu,经商。) 栖于浮苴(qi,停留。)
B、予尔十金(yu,给以。)勃然作色(bao,蓬勃。)
C、向许百金(xiang,刚才。) 黯然而退(an,不舒服。)
D、舟薄于石(bo,迫近。) 许金不酬(xu,答应。)
⒓解释下列加括弧的词语
(1)渡河而(亡)其舟 (失去)
(2)向(许)百金 (答应)
⒔请从文中任选一个人物,对其行为进行评价。
商人许金不酬,失信于人,终遭灭顶之灾。
渔者财迷心窍,见死不救,只图一时痛快。
旁观者明哲保身,指手画脚,不愿救死扶伤。
渔人见死不救的原因--
证明有些商人爱财重于生命,不讲额度之人咎由自取,死不足惜。
贾人许百金而酬十金的理由是什麽?
他觉得渔者一天的收入一定没有十金,现在突然间得到十金,应该满足。
赏析
俗话说,"人而无信,不知其可。"尤其是在经商时,对顾客的诚信尤为重要。作为一个商人,没有做到这一点,即使是"济阴之巨室",他的钱财又能保持几何呢?一个不诚信的人,无法赢得大家长久的尊重。如果有人不诚信,即使他富可敌国,也会像这个商人一样,遭人唾弃。人无信不立。既然答应别人的事,就要兑现承诺。言而无信,必失信于人。"济阴之贾人"就是因为不信守承诺,当他再次遇到险情时,无论他怎样对渔夫承诺,渔夫都不会再听他的话去救他,最终把自己最为宝贵的生命丢掉了。看来,"承诺是金"这句话一点都不假。
作者
刘基(1311年7月1日-1375年5月16日),汉族,字伯温,青田县南田乡(今属浙江省文成县)人,故称刘青田,元末明初的军事家、政治家、文学家,明朝开国元勛,明洪武三年(1370年)封诚意伯,故又称刘诚意。武宗正德九年追赠太师,謚号文成,后人称他刘文成、文成公。刘基通经史、晓天文、精兵法。他辅佐朱元璋完成帝业、开创明朝并尽力保持国家的安定,因而驰名天下,被后人比作诸葛武侯。朱元璋多次称刘基为:“吾之子房也。”在文学史上,刘基与宋濂、高啓并称“明初诗文三大家”。中国民间广泛流传着“三分天下诸葛亮,一统江山刘伯温;前朝军师诸葛亮,后朝军师刘伯温”的说法。他以神机妙算、运筹帷幄着称于世。


















