狼和小羊

狼和小羊

出自伊索寓言--狼和小羊碰巧同时到一条小溪边喝水。狼找各种借口想要吃小羊的故事。

  • 中文名称
    狼和小羊
  • 外文名称
    The Wolf and the lamb
  • 出自
    《伊索寓言》的一则小故事
  • 作者
    伊万·安德列耶维奇·克雷洛夫
  • 国家
    古希腊

​内容介绍

作品

中文版

狼来到小溪边,看见小羊正在那儿喝水。

狼非常想吃小羊,就故意找碴儿,说:"你把我喝的水弄髒了!你安的什麽心?"小羊吃了一惊,温和地说:"我怎麽会把您喝的水弄髒呢?您站在上游,水是从您那儿流到我这儿来的,不是从我这儿流到您那儿去的。"

狼和小羊

狼气沖沖地说:"就算这样吧,你总是个坏家伙!我听说,去年你在背地裏说我的坏话!"

可怜的小羊喊道:"啊,亲爱的狼先生,那是不会有的事,去年我还没有生下来吶!"

狼不想再争辩了,龇着牙,逼近小羊,大声嚷道:"你这个小坏蛋!说我坏话的不是你就是你爸爸,反正都一样。"说着就往小羊身上扑去。

英文版

The wolf and the lamb

Once upon a time a Wolf was lapping at a spring on a hillside, when, looking up, what should he see but a Lamb just beginning to drink a little lower down. 'There's my supper,' thought he, 'if only I can find some excuse to seize it.' Then he called out to the Lamb, 'How dare you muddle the water from which I am drinking?'

'Nay, master, nay,' said Lambikin; 'if the water be muddy up there, I cannot be the cause of it, for it runs down from you to me.'

'Well, then,' said the Wolf, 'why did you call me bad names this time last year?'

'That cannot be,' said the Lamb; 'I am only six months old.'

'I don't care,' snarled the Wolf; 'if it was not you it was your father;' and with that he rushed upon the poor little Lamb and ate her all up. But before she died she gasped out .'Any excuse will serve a tyrant.'

故事赏析

相关评价

作为教育学生的一个寓言来讲,它告诉我们:为了满足自己的利益,坏蛋们总是千方百计找借口,即使借口多麽荒诞。在弱肉强食的环境下,讲道理讲正义是不够的,有实力才能生存。规则永远是强者製定的,历史永远是胜者抒写的,所谓弱国无外交也是这个道理。从长远来讲,正义必将战胜邪恶,但从局部来讲,实力才是决定胜负的关键因素。在战略上,我们坚持正义,坚信真理,从战术上讲,我们坚持策略,坚信实力。另外,用绝妙的讽刺笔法,揭露了当时统治者的残暴与蛮横。

故事评价

该故事背景最初就为古希腊人被释奴隶伊索所编。

但凡故事所隐含的意义须得看背景,这故事就是借助动物来表达了强权蛮横无理地,压迫弱小的故事。故事其中蕴含着哲理,揭露了统治者和强大者的丑恶嘴脸,深刻地表达了古希腊奴隶的无奈和无力。由此更深刻地对比出强大者的穷凶极恶和狰狞面貌。

故事出处

《伊索寓言》:公元前6世纪古希腊着名的寓言家伊索所着。他与克雷洛夫,封丹和莱辛并称世界四大寓言家。他曾是萨摩斯岛雅德蒙家的奴隶,曾被转卖多次,但因知识渊博,聪颖过人,最后获得自由。自由后,伊索开始环游世界,为人们讲述他的寓言故事,深受古希腊人民的喜爱。公元前5世纪末,"伊索"这个名字已是古希腊人尽皆知的名字了,当时的古希腊寓言都归在他的名下。常见的《伊索寓言》是后人根据拜佔廷僧侣普拉努得斯蒐集的寓言以及后来陆陆续续不断发现的古希腊寓言传抄本编订的。

作者简介

伊索,(希腊文:Αἴσωπος ;拉丁字母转写:Aísôpos),相传为《伊索寓言》的作者.公元前6世纪的希腊寓言家,弗裏吉亚人。2500多年前出生在希腊。伊索童年期是一个哑巴,而且长得很丑,但他的母亲非常爱他,时常讲故事给他听。母亲去世后,伊索跟着曾照料过他的老人,离家到各地去漫游,因此学到了许多有关鸟类、昆虫和动物的故事。伊索并没有写下他的寓言,他完全凭记忆口授,其形式简洁精练,内容隽永深奥含义于浅显生动的语言中,颇耐人寻味。据希罗多德记载,他原是萨摩斯岛雅德蒙家的奴隶,后来被德尔斐人杀害。

创造背景

伊索,生于公元前6世纪,古希腊寓言家,传说他是个奴隶,后获得自由,因"亵渎神明"终遭杀害。伊索寓言,是古希腊民间流传的讽喻故事,经后人加工,成为现在流传的《伊索寓言》。从作品来看,时间跨度大,各篇的倾向也不完全一样,据推测,它不是一人一时之作,,可以看作是古希腊人在相当长的历史时期内的集体创作。伊索,可能是其中的一位重要作者。 伊索寓言,来自民间,所以社会地层人民的生活和思想感情得到了较突出的反映。如对富人贪婪自私的揭露;对恶人残忍本性的鞭鞑;对劳动创造财富的肯定;对社会不平等的抨击;对懦弱、懒惰的讽刺;对勇敢斗争的赞美。还有许多寓言,教人如何处世,如何做人,怎样辨别是非好坏,怎样变得聪明、智慧。伊索寓言是古希腊人生活和斗争的概况、提炼和总结,是古希腊人留给后人的一笔精神遗产。 伊索寓言,文字凝练,故事生动,想象丰富,饱含哲理,融思想性和艺术性于一体。其中《农夫和蛇》、《狐狸和葡萄》、《狼和小羊》、《龟兔赛跑》、《牧童和狼》、《农夫和他的孩子们》等已成为全世界家喻户晓的故事。

相关词条

相关搜索

其它词条