译者资料
顾周皓,男,1952年从事医学工作。从事医学工作20年后,开始专业写作,共发表作品200万字。曾获庄重文文学、小说月报第四、五、六届百花奖、当代文学奖、陈伯吹文学大奖、北京文学奖、昆文学奖、解放军文艺奖、青年文学奖、台湾省第16届中国时报文学奖、台湾省第17届联报文学奖等各种文学奖30余次。国家一级作家.内科主治医师.北师大文学硕士。
课文简说
本文来源于西班牙的《都市生活报》,我国《参考讯息》翻译并刊登了本文。课文真实地记录了“我”与问讯处工作人员苏珊交往的过程,讚美了苏珊用心灵倾听孩子的心声、用爱心帮助孩子的善良品质,表达了“我”对苏珊的深切怀念之情。
全文围绕“我”与苏珊的交往过程这条主线展开,脉络清楚。课文先写“我”开始以为苏珊是住在电话机里的无所不知的小精灵,只要拨“105”,就能得到她的帮助。然后写“我”的手指被锤子砸伤,情急之中拨通了电话,得到了苏珊的热情帮助,对她产生了好感。接着写“我”以后常常与苏珊聊天,苏珊总是用心灵倾听“我”的声音,耐心地给“我”帮助与安慰,她成了“我”从未谋面的第二个母亲。最后写长大后,“我”利用回故乡的机会与苏珊取得了联繫。就在我们约定见面的前夕,苏珊不幸病逝了。“我”深深地怀念她。
课文採用儿童的视角观察事物,选取一些平凡的琐事来表现人物品质,语言朴素自然,平凡中包含深情,读来真实可信,生动感人。课文多处运用了前后照应的手法。如,第十四自然段“苏珊?你能告诉我‘修理’这个词怎么拼写吗”与第七自然段“‘修理’这个词怎么拼写”照应;第十五自然段“她沉默了一会儿,说:‘我希望你的手指已经好了’”与第五自然段“我对小精灵说:‘我一个人在家,我的手指被锤子砸伤了……’”照应;最后一段“汤米,我要到另一个世界去歌唱”与第十自然段“你知道吗,这只可爱的小鸟,它要到另一个世界去歌唱”照应。这样写,使得全文层次分明,结构严谨。
选编本文的目的,一是引导学生理解课文内容,懂得用心灵去倾听能给人带来快乐与幸福,体会“我”对苏珊的深切怀念之情。二是进一步领会文章的写作手法,体会关键字句在表情达意方面的作用。
《用心灵去倾听》主要段落:
第一大段:1~2 主要写了“我”知道了“问讯处”的存在,认为它是一个小精灵。
第二大段3~11 主要写了“我”童年时和“问讯处”一次次的对话,知道了小精灵叫“苏珊”。(3~6主要写了“我”被砸伤了“小精灵”帮助我,从而我对她有了好感。7~11主要写了“我”的小金丝雀死了苏珊安慰我,我认她为我的第二个母亲。)
第三大段:12~19 主要写了“我”长大了,再一次拨通“问讯处”和苏珊谈了很多故事。
第四大段:20~25 主要写“我”回到了故乡小镇,却知道苏珊已经去世了。
课文原文
小时候,家里最让我着迷的是那台老旧的电话机。我发现在这奇妙的电话机里,住着一个无所不知的小精灵。爸爸可以从她那里知道现在几点了,明天天气怎样,火车出发的时间以及爸爸朋友的电话号码。
有一天,我听到妈妈叫她的名字:“问讯处。”我记住了妈妈拨的号码:105。
我终于和“问讯处”说话了。那天,我一个人在家。我乘机偷偷从爸爸的工具箱里找出一把锤子,兴高采烈地拿着它到处乱敲,一不小心敲到了自己的手指上,受伤的手指很快肿了起来。
家里没有人,哭也不会有谁听见。我飞快地跑上楼,拿起电话听筒,拨了“105”,对里面说:“问讯处?”
小精灵果然在里面,她是个有温柔嗓音的女子。我找到了听我说话的人,不由得放声大哭。我对小精灵说:“我一个人在家,我的手指被锤子砸伤了……”
“你够得着冰柜里的冰块吗?”小精灵用悦耳的声音问我。然后她让我把冰块倒进厨房的水槽(cáo)里,再拿起一块放到受伤的手指上。我照着做,手指立刻不疼了。我想,这一定是那个叫“问讯处”的小精灵在用她的魔法帮助我。
从那以后,我经常偷偷地和这个小精灵聊天。我总是问她很多事情,比如“怎么计算一个长方形物体的面积”“西班牙的首都在哪里”“‘修理’这个词怎么拼写”。小精灵总是耐心地回答我的问题,一遍遍地向我解释。我告诉她我叫汤米,我也知道了她的真名:苏珊(shān)。“问讯处”是召唤她的密语。
一天,我心爱的金丝雀突然死了。我非常难过,心比被锤子砸了的手指还疼。我拿起电话找到了苏珊。
“能告诉我为什么吗?苏珊?”我问,“为什么这只整天唱歌的小鸟,突然一动也不动了呢?”
苏珊想了想,对我说:“你知道吗,这只可爱的小鸟,它要到另一个世界去歌唱。”
我相信苏珊的话,我想可爱的小鸟的确到了另一个世界,一个比我们这个世界更为美丽的地方,幸福地歌唱。
长大以后,我离开了家乡,也知道了电话是怎么回事。但是我非常想认识苏珊,认识这个从未谋面却如同我第二个母亲的人。
终于有一天,我出差经过故乡小镇。我拨通了“问讯处”,试着联繫苏珊。
电话里传来了我熟悉的声音,我说:“苏珊?你能告诉我‘修理’这个词怎么拼写吗?”
她沉默了一会儿,说:“我希望你的手指已经好了。”
我们一起大笑起来。
我对她讲了这些年来我的情况,并告诉她,她为儿时的我所做的一切有多么重要。
苏珊对我说,她也要感谢我。她说她没有孩子,我的电话使她感受到了做母亲的幸福。
通话中,我对苏珊说,我会再来这里,那时我会多待几天,我想见她。
过了一段时间,我终于又回到了故乡小镇。
“请找苏珊。”拿起电话,我立即拨通了“问讯处”,“告诉她我是汤米。”
“对不起,先生。”那个女人说,“苏珊两周前去世了。最近她身体很不好,一直只上半天班,直到最后一天……我们都非常想念她。喔,等等,您说您是汤米?”
“是的,小姐,我是汤米。”
“苏珊给你留了一张纸条,稍等一下……她说你会明白的。”
随后,她给我读了纸条上的留言:汤米,我要到另一个世界去歌唱。
课文英语原版
When I was quite young, my father had one of the first telephones in our neighborhood. I remember well the polished, old case fastened to the wall. The shiny receiver hung on the side of the box. I was too little to reach the telephone, but used to listen with fascination when my mother used to talk to it. Then I discovered that somewhere inside the wonderful device lived an amazing person her name was Information Please and there was nothing she did not know. Information Please could supply anybody''s number and the correct time.
My first personal experience with this genie-in-the-bottle came one day while my mother was visiting a neighbor. Amusing myself at the tool bench in the basement, I whacked my finger with a hammer. The pain was terrible, but there didn''t seem to be any reason in crying ause there was no one home to give sympathy. I walked around the house sucking my throbbing finger, finally arriving at the stairway.
The telephone! Quickly, I ran for the foot stool in the parlor and dragged it to the landing. Climbing up, I unhooked the receiver in the parlor and held it to my ear. Information Please, I saidsintosthe mouthpiece just above my head. A click or two and a small clear voice spokesintosmy ear,Information.
I hurt my finger... I wailedsintosthe phone. The tears came readily enough now that I had an audience.
Isn''t your mother home? came the question.
Nobody''s home but me, I blubbered.
Are you bleeding? the voice asked.
No, I replied. I hit my finger with the hammer and it hurts.
Can you open your icebox? she asked. I said I could.
Then chip off a little piece of ice and hold it to your finger, said the voice.
After that, I called Information Please for everything. I asked her for help with my geography and she told meswheresPhiladelphia was. She helped me with my math. She told me my pet chipmunk, that I had caught in the park just the day before, would eat fruit and nuts. Then, there was the time Petey, our pet canary died. I called Information Please and told her the sad story. She listened, then said the usual things grown-ups say to soothe a child. But I was unconsoled. I asked her, Why is it that birds should sing so beautifully and bring joy to all families, only to end up as a heap of feathers on the bottom of a cage? She must have sensed my deep concern, for she said quietly, Paul, always remember that there are other worlds to sing in. Somehow I felt better.
Another day I was on the telephone. Information Please.
Information, said the now familiar voice.
How do you spell fix? I asked.
All this took place in a small town in the Pacific Northwest. When I was nine years old, we moved across the country to Boston. I missed my friend very much. Information Please belonged in that old wooden box back home and I somehow never thought of trying the tall, shiny new phone that sat on the table in the hall. As I wsintosmy teens, the memories of those childhood conversations never really left me. Often, in moments of doubt and perplexity, I would recall the serene sense of security I had then. I appreciated now how patient, understanding, and kind she was to have spent her time on a little boy.
A few years later, on my way west to college, my plane put down in Seattle. I had about half-an-hour or so between planes. I spent 15 minutes or so on the phone with my sister, who lived there now.
Then, without thinking what I was doing, I dialed my hometown operator and said, Information please.
Miraculously, I heard the small, clear voice I knew so well.
Information.
I hadn''t planned this, but I heard myself saying, Could you please tell me how to spell fix?
There was a long pause. Then came the soft-spoken answer, I guess your finger must have healed by now.
I laughed, So it''s really still you, I said. I wonder if you have any idea how much you meant to me during that time.
I wonder, she said, if you know how much your calls meant to me. I never had any children and I used to look forward to your calls.
I told her how often I had thought of her over the years and I asked if I could call her again when I came back to visit my sister.
Please do, she said. Just ask for Sally.
Three months later I was back in Seattle. A different voice answered,Information.
I asked for Sally. Are you a friend? she said.
Yes, a very old friend, I answered.
I''m sorry to have to tell you this, she said. Sally had been working part time the last few years ause she was sick. She died five weeks ago.
Before I could hang up she said, Wait a minute. Is your name Paul?
Yes.
Well, Sally left a message for you. She wrote it down in case you called. Let me read it to you. The note said, Tell him I still say there are other worlds to sing in. He'll know what I mean.
I thanked her and hung up. I knew what Sally meant.
Never underestimate the impression you may make on others. Whose life have you touched today?
感悟心语
苏珊对于一个从未谋面的孩子付出母亲般的爱心,对于“我”的求助,她热情富有耐心。苏珊怕汤米因为她的离去而伤心难过,所以用婉转的语言告诉汤米自己已经去世了,并且与上文相照应,体现出了苏珊的善良,乐观。纵观全文,我们可以看出苏珊对汤米在受伤时的关怀,疑惑时的耐心。我们要学会用心灵去倾听,往往能给身边的人和自己带来幸福、快乐。用爱心去倾听心灵之声,用双手去拥抱爱的世界。














