简介
白俄罗斯语全球共有一千多万人使用,属于印欧语系斯拉夫语族东斯拉夫语支。白俄罗斯语和乌克兰语及俄语是近亲,都是斯拉夫语族的东斯拉夫语支,白俄语与乌克兰语比跟俄语更为接近。自十四世纪起白俄罗斯语开始由古俄语分化,十六世纪以前为立陶宛大公国的官方语言,但由于长期受波兰及俄罗斯文化的影响,文字不统一;有以拉丁字母遵循波兰语拼法的,也有用西裏尔字母依照俄语拼法的,甚至还有以阿拉伯字母拼写的白俄罗斯语(由境内鞑靼人使用,今日尚有流传)。一九一七年后方统一使用西裏尔字母,共32个字母。其中有10个母音字母,21个辅音字母,以及一个无音字母--软音符号。
语音特征
э(e)、o(ё)、a 在重音前第一音节中读作a(写作a、 я);软塞音т'、д'演变为软塞擦音ц'、дэ';颤音 p永远发硬音;硬音п在动词过去时阳性形式与许多其他闭音节中变为短。文法方面,名词、形容词的性、数、格和动词的体、时、人称等与俄语大体相同,部分名词除 6个格外尚有呼格。动词不定式词尾是-ць、-цi、-чы,第一变位法单数第三人称词尾失去-т。辞彙的基础是原始斯拉夫语词。此外,还有不少白俄罗斯语成为独立语言后产生的词,以及从波兰语等其他斯拉夫语言中借的词。文字以西裏尔字母为基础,共32个,与俄语基本相同,但没有俄语中的и、щ、ъ,而有i、(短y),以撇号(')代替分音符号ъ。
拼字法
白俄罗斯语不仅可以用西裏尔字母书写,还可以用Łacinka(лацінка-拉丁字母),与Arabica(塔塔尔人使用的阿拉伯字母)。现今已经不再使用阿拉伯字母;虽然官方仅使用西裏尔字母,但是少部分的人依然使用Łacinka书写。
西裏尔字母
白俄罗斯语字母 | |||||||||||||||||||||||||||||
А | а | Б | б | В | в | Г | г | Д | д | Е | е | Ё | ё | Ж | ж | З | з | І | і | Й | й | К | к | Л | л | М | м | Н | н |
О | о | П | п | Р | р | С | с | Т | т | У | у | Ў | ў | Ф | ф | Х | х | Ц | ц | Ч | ч | Ш | ш | Ы | ы | Ь | ь | Э | э |
Ю | ю | Я | я |
另外,撇号使用在辅音与软母音(е,ё,ю,я)之间表示无颚音化发生在之前的辅音,而之后这个母音的发音就如同在字首时一样。在白俄罗斯语拉丁字母(Łacinka)中,这个标记由j来担任。例如Сям'я和Siamja。
在1933年以前,白俄罗斯语字母表除了Гг之外也包含Ґґ。现今一些白俄罗斯人提倡恢复这个字母,但是此问题尚未被白俄罗斯官方正式考虑。
拉丁字母
(Łacinka)
白俄罗斯语字母 | |||||||||||||||||||||||||||||
A | a | B | b | C | c | Ć | ć | Č | č | D | d | Dz | dz | Dź | dź | Dž | dž | E | e | F | f | G | g | H | h | Ch | ch | I | i |
J | j | K | k | L | l | Ł | ł | M | m | N | n | Ń | ń | O | o | P | p | R | r | S | s | Ś | ś | Š | š | T | t | U | u |
Ŭ | ŭ | V | v | Y | y | Z | z | Ź | ź | Ž | ž |
译名
地名翻译
2000年,白俄罗斯官方发布了拉丁字母的地名翻译规则。
明斯克市主要特点
Г/г→H/h而Х/х→Ch/ch
Ее,Ёё,Юю,Яя分为以下两种译法(前方有撇号时,此规则将被忽略):
在辅音之后:iе,iо,iu,iа(颚音化)
位于字首或在母音或分隔号之后:Jеjе,Jоjо,Juju,Jаjа(软母音化)。
Ўў→Uu上标抑扬符(Û/û)
Чч→Čč、Шш→Šš、Жж→Žž
Ьь→'
Ыы→Yy
Ээ→Ее
此译法与白俄罗斯语拉丁字母很像,但是仍有一点差异。比较:莫吉廖夫-Mahiloŭ(白俄罗斯语拉丁字母)Mahilioû(新式)。
文法
语音
白俄罗斯语最明显的特征为
akańnieаканьне)–通常在发o和e音时,发成开前不圆唇母音a的音。
dziekańnie(дзеканьне)–发音为浊齿龈塞擦音dz'(dź);
使用的切尔尼戈夫cekańnie(цеканьне)–发音为清齿龈塞擦音ts'(ć);
ś(сь)和ź(зь)强烈颚音化。
国际音标
Lacinka字母 | 西裏尔字母 | 国际音标 | 国际音标定义 | 英语中的近似发音 | 例词 |
c | ц | [ʦ] | 清齿龈塞擦音 | pizza | cehła (цэгла)– 砖头 |
ć | ць | [ʨ] | 清龈颚塞擦音 | what's your | ćvik (цьвік)– 指甲 |
č | ч | [ʧ] | 清齿龈后塞音 | kitchen | čas (час)– 时间 |
dź | дзь | [ʥ] | 浊龈齶塞擦音 | would you | dźmuć (дзьмуць)– 吹 |
dž | дж | [ʤ] | 浊齿龈后塞擦音 | jam | uradžaj (ураджай)– 丰收 |
h | г | [ɣ] | 浊软颚擦音 | hockey | huś (гусь)– 鹅 |
ń | нь | [ɲ] | 硬颚鼻音 | el Niño | koń (конь)– 马 |
r | р | [r] | 齿龈颤音 | rolled (vibrating) r as inarriba | krok (крок)– 台阶 |
ś | сь | [ɕ] | 清龈颚擦音 | betweenseeandsheer | śnieh (сьнег)– 雪 |
š | ш | [ʃ] | 清齿龈后擦音 | sheer | špalery (шпалеры)– 壁纸 |
ŭ | ў | [u̯] | 半母音 | window | daŭ (даў)– 给(过去式) |
y | ы | [ɪ] | 次闭次前不圆唇母音 | tick | akacyja (акацыя)– acacia |
ź | зь | [ʑ] | 浊龈颚擦音 | where's your | źmiena (зьмена)– 改变 |
ž | ж | [ʒ] | 浊齿龈后擦音 | treasure | žach (жах)- 恐怖 |
辞彙
从辞彙方面可以看出白俄罗斯语与乌克兰语较为相近,其次与波兰语比较相近,然后与俄语相近。
一些简单的例子:
作为主要语言斯摩棱斯克вітаю(vitaju)–你好
як(jak)–如何
якмаесься?(jakmajeśsia?)–怎麽样?
добрайраніцы(dobrajranicy)–早上好
дабранач(dabranač)–晚安
дзякуй(dziakuj)–谢谢
каліласка(kaliłaska)–请,不客气
спадар/спадарыня(spadar/spadarynia)–先生/小姐
добра(dobra)–好
кепска/дрэнна(kiepska/drenna)–坏
выдатна(vydatna)–很不错
цудоўна(cudoŭna)–很好
дзе(dzie)–哪?
адкуль(adkul)–从哪来?
чаму(čamu)–为什麽?
разумею(razumieju)–我听得懂。
нічоганеразумею(ničohanierazumieju)–我一点都听不懂。
白俄罗斯语 (Беларуская мова) | 保加利亚语(Български език) | 俄语 (Русский язык) | 波兰语 | 英语 |
Вітаю/Vitaju | Здравейте/Zdraveite | Здравствуйте/Zdravstvuyte | Witam | Hello |
Прывітаньне/Pryvitańnie | Здрасти/Zdrasti | Привет/Privet | Cześć | Hi |
Так/Tak - Не/Nie | Да/Da - Не/Ne | Да/Da - Нет/Net | Tak - Nie | Yes / No |
Дзякую вам/Dziakuju vam | Благодаря ви/Blagodarya vi | Спасибо/Spasibo | Dziękuję | Thank you |
Спадар/Spadar Спадарыня/Spadarynia Спадарычна/Spadaryčna | Господин/Gospodin Госпожа/Gozpozha Госпожица/Gospozhitsa | Сударь/Sudar Сударыня/Sudarynya | Pan Pani | Mister / Missis / Miss |
Выдатна/Vydatna; файна/fajna | Отлично/Otlichno | Отлично/Otlichno | Fajnie | Excellent; fine |
名词
白俄罗斯语的名词(白俄罗斯语:nazoŭnik)拥有六个格:主格(白俄罗斯语:nazoŭny)
维尔纽斯也较通行属格(白俄罗斯语:rodny)
与格(白俄罗斯语:davalny)
宾格(白俄罗斯语:vinavalny)
工具格(白俄罗斯语:tvorny)
方位格(白俄罗斯语:miesny)
除此以外还有第七个格,呼格(白俄罗斯语:klichny),主要用在呼叫或命令裏,但此格的运用在现代白俄罗斯语裏较为罕见。
除此之外,名词的变化根据其词根可分为以下几类:
i-词根–阴性名词(femininenounsendinginahardconsonant,softconsonantorў:例:печ烤炉,косьць骨,кроў血)
a-词根–大多为阴性名词(分为:hard词根,guttural词根,soft词根,hardened词根)
o-词根–阳性名词(分为重词根与轻词根)andneuter(例:вясло浆,мора海)
辅音词根–大多为中性名词(例:ягня羔羊,бярэмя负担,семя种子)
不规则名词(例:вока眼睛,вуха耳朵)
代词
白俄罗斯语拥有八种代词(白俄罗斯语:займеньнік),它们分别如下:
所属代词(白俄罗斯语:прыналежныя):мой(my,mine);твой(your(s)familiar);яго,ягоны(his);яе,ейны(her);наш,наскі(our(s));ваш(your(s));іх,іхны(their(s)),свой((one's)own).
人称代词(白俄罗斯语:асабовыя):я(I),ты(you(familiar)),ён(he),яна(she),яно(it),мы(we),вы(you),яны(they);
否定代词(白俄罗斯语:адмоўныя):ніхто(nobody),нішто(nothing),нічый(nobody's),ніякі(notofanykind),ніводзін,ніводны(noone);
定式代词(白俄罗斯语:азначальныя):сам(-self);самы(thevery,-self);увесь(all,whole);усё(all,everything);усе(all,every,everybody);усякі,усялякі(every,any);кожны(each);іншы(other).
不定代词(白俄罗斯语:няпэўныя):нехта(someone);нешта(something);нейкі(some,а);нечы(somebody's,a);некаторы(someof);некалькі(afew,some,several);хтось,хтосьці(somebody);штось,штосьці(something);чыйсьці(somebody's);якісьці,які-кольвек(some,akindof,somethinglike);хто-небудзь,хто-кольвек(anybody);што-небудзь,што-кольвек(anything);чый-небудзь(someone's);абы-што(smth.dickey);абы-чый(a,somebody's(negative));абы-які(dickey).
疑问-比较代词(白俄罗斯语:пытальныя):хто(谁),што(什麽),які(哪个),каторы(哪个),чый(谁的),колькі(多少);
指示代词(白俄罗斯语:указальныя):гэты(这);той(那);гэны(这/那);такі(这样的);гэткі,гэтакі(这样的);столькі,гэтулькі(那麽多);
反身代词(白俄罗斯语:зваротны):сябе(某某自己)。
白俄罗斯语日常用语
| 英语 | 白俄罗斯语 |
|---|---|
| Welcome | Вiтаем |
| Hello | Вітаю |
| How are you? I'm fine, thanks. | Як справы? |
| Добра, дзякуй | |
| What's your name? My name is ... | Як цябе клічуць? |
| Мяне клічуць ... | |
| Pleased to meet you | Прыемна пазнаёміцца( |
| Good morning | Добрай раніцы |
| Good evening | Добры вечар |
| Good night | Дабранач |
| Goodbye | Да пабачэньня Убачымся |
| Cheers/Good health! | За здароў'е |
| Bon appetit | Смачна есьці! |
| Bon voyage | Добрай дарогi! |
| I don't understand | Не разумею |
| Please speak more slowly | Калi ласка, размаўляйце павольней! |
| Do you speak Belarusian? Yes | Ці размаўляеце па-беларуску? |
| Так | |
| Excuse me | Даруйце |
| How much is this? | Колькі? |
| Sorry | Прабачце |
| Thank you Response | Дзякуй |
| Няма за што | |
| Where's the toilet? | Дзе туалет? |
| I love you | Я цябе кахаю |
| Help! | Дапамога |
| Merry Christmas and Happy New Year | З Божым нараджэннем |
| Happy Easter | Са Святам Вялікадня Сапраўды ўваскрос |
| Happy Birthday | З днём нараджэння |
例文
(选自《世界人权宣言》第一节)
西裏尔字母版
Усе людзi нараджаюцца свабоднымi i роўнымi ў сваёй годнасцi i правах. Яны надзелены розумам i сумленнем i павiнны ставiцца адзiн да аднаго ў духу брацтва
家庭称谓用语
| 英语 | 白俄罗斯语(括弧内为拉丁字母写法) |
|---|---|
| family | сям'я (siam'ja) |
| parents | бацькі (bats'ki) |
| father | бацька (baćka) |
| children | дзеці (dzieci) |
| son | сын (syn) |
| daughter | дачка (dačka) |
| husband | муж (muž) |
| wife | жонка (žonka) |
| brother | брат (brat) |
| sister | сястра (siastra) |
| uncle | дзядзька (dziadźka) |
| aunt | цётка (ciotka) |
| cousin | стрыечны брат (stryječny brat) |
| nephew | пляменнік (pliamiennik) |
| niece | пляменніца (pliamiennica) |
| grandparents | дзядулі і бабулі (dziaduli i babuli) |
| grandfather | дзядулі (dziaduli) |
| grandmother | бабулі (babuli) |
| grandchildren | унукаў (unukaŭ) |
| grandson | унук (unuk) |
| granddaughter | унучка (unučka) |
| great grandfather | прадзед (pradzied) |
| great grandmother | прабабуля (prababulia) |
| father-in-law | свёкар (sviokar) |
| mother-in-law | свякроў (sviakroŭ) |
| brother-in-law | швагер (švahier) |
| sister-in-law | сваячкі (svajački) |















