耿十八

耿十八

作品名称:耿十八

作者:蒲松龄

出自:聊斋志异

  • 中文名称
    耿十八
  • 作者
    蒲松龄
  • 出自
    聊斋志异
  • 类别
    小说作品

作品原文

新城耿十八,病危笃[1],自知不起,谓妻曰:永诀在旦晚耳。我死后, 嫁守由汝[2],请言所志。妻默不语。耿固问之,且云:守固佳,嫁亦恆 情[3]。明言之,庸何伤[4]!行与子诀[5],于守,我心慰;子嫁,我意断也[6]。妻乃惨然曰:家无儋石[7],君在犹不给,何以能守?耿闻之, 遽握妻臂,作恨声曰:忍哉!言已而没。手握不可开。妻号。家人至, 两人攀指力擘之[8],始开。耿不自知其死,出门,见小车十余两[9],两各十人,即以方幅书名字, 粘车上。御人见耿,促登车。耿视车中已有九人,并己而十。又视粘单上, 己名最后。车行咋咋[10],响震耳际,亦不自知何往。俄至一处,闻人言曰:此思乡地也。闻其名,疑之。又闻御人偶语云[11]:今日㔍三人[12]。 耿又骇。及细听其言,悉阴间事,乃自悟曰:我岂不作鬼物耶?顿念家 中,无复可悬念,惟老母腊高[13],妻嫁后,缺于奉养;念之,不觉涕涟。 又移时,见有台,高可数仞,游人甚伙;囊头械足之辈,呜咽而下上,闻人 言为望乡台[14]。诸人至此,俱踏辕下,纷然竟登。御人或挞之,或止 之,独至耿,则促令登。登数十级,始至颠顶。翘首一望,则门闾庭院,宛 在目中。但内室隐隐,如笼烟雾。凄恻不自胜。回顾,一短衣人立肩下,即 以姓氏问耿。耿具以告。其人亦自言为东海匠人[15]。见耿零涕,问:何 事不了于心?耿又告之。匠人谋与越台而遁。耿惧冥追[16],匠人固言无 妨。耿又虑台高倾跌[17],匠人但令从己。遂先跃,耿果从之。及地,竟无 恙。喜无觉者。视所乘车,犹在台下。二人急奔。数武,忽自念名字粘车上,恐不免执名之追;遂反身近车,以手指染唾,涂去己名, 始复奔,哆口坌息[18],不敢少停。少间,入裏门,匠人送诸其室。蓦睹已 尸,醒然而苏。

觉乏疲躁渴,骤呼水。家人大骇,与之水,饮至石余。乃骤 起,作揖拜伏;既而出门拱谢,方归,归则僵卧不转。家人以其 行异,疑非真活;然渐觇之,殊无他异。稍稍近问,始历历言其本末[19]。问:出门何故?曰:别匠人也。饮水何多?曰:初为我饮, 后乃匠人饮也。投之汤羹,数日而瘥。由此厌薄其妻,不复共枕席云。

作品注解

[1]病危笃:病重濒于死。笃,指病势沉重。

[2]嫁守:改嫁或守节。旧谓夫死不嫁为守节。

[3]恆情:常情,恆,常。

[4]庸何伤:有什麽妨害。庸,与何义同。

[5]行:行将,将要。

[6]意断:意念断绝。

[7]无儋(dàn 担)石:形容口粮不足,难以度日。儋,通,或称罂缶, 坛子一类瓦器,容积一石,故称儋石。见《方言》。《汉书·扬雄传》:家 产不过十金,乏无儋石之储。

[8]擘(bò播):分开。

[9]两:通辆。下句两字,义同,意为每辆。

[10]咋咋(zē zē责责):象声词。形容车声。

[11]御人:驾车人。偶语:相对私语。

[12](cuì脆):铡断。

[13]腊高:年老。腊,佛家语。僧侣受戒后,于雨季在寺内坐禅修养, 安居三月,结束后称为腊。故僧侣受戒后的年数以腊计算,一年为 一腊。后遂与人的年寿联系在一起。

[14]望乡台:旧时迷信,谓阴间有望乡台,新死的鬼魂可由此望见阳世 家中情形。

[15] 东海:地名。汉设东海郡,治所在郊,即今山东郯城县。[16] 冥 追:阴曹追捕。

[17] 台高倾跌:此据铸雪斋抄本,原倾字后衍一倾字。

[18] 哆(chǐ齿)口坌(bèn 笨)息:张着口喘气。坌,坌涌。息,气息。

[19] 历 历:犹言清清楚楚。

作品译文

新城人耿十八,病势垂危,自知将不久于人世。弥留之际对妻子说:早晚之间就要永别了,我死后,改嫁、守寡由你选择,请说明你的打算。妻子听了默不作声。耿十八坚持要她表态,说:守寡当然好,再嫁也是人之常情。趁我还活着把事情挑明,有什麽妨碍!马上与你诀别,你守寡,我感到安慰;你决意嫁人,我也就不再牵肠挂肚,了结了这份心事!妻子神色凄然地说:咱家穷得叮当响,你活着都吃不上饭,死后,我指望什麽守寡啊?耿十八听了,猛地抓住妻子的胳膊,恨恨地说:你的心真狠啊!随后便咽了气,可那死死抓住妻子胳膊的手却不松开,吓得她大喊大叫。家裏人闻声赶来,连忙让两个有力气的人使劲将耿十八的手掰开,才将他妻子的胳膊抽出来。

耿十八不知自己已经死了,信步走出家门。见门前有十几辆小车,每辆车上坐着十个人,每个人的名字都写在方纸上,贴在车上。一个押车的人看到耿十八,督促他快上车。耿十八上车后,见已经坐着九个人,加上自己正好十人。又见名单上自己的名字写在最后。听到车子吱吱啰啰地很响,声音刺耳。自己也不知要去什麽地方。

转眼来到一个场所,听见有人说:这裏是思乡地。听到这名字,耿十八疑惑不解。又听见押车人互相窃窃私语说:今天铡了三个人。耿十八越发骇怕。再仔细听听他们说的,都是些关于阴曹地府的事情,他这才恍然大悟,自言自语地说:我这不是变成鬼了吗?立刻想到家中倒没有值得挂念的事,唯独老母年事已高,妻子嫁人后,撇下她无人侍奉。想到这裏,不由难过得泪水涟涟。

走着走着,忽看见前面有座数丈高台,游人很多。他们蓬头垢面,身带枷锁,哭着叫着,上去又下来,听人说这就是望乡台。众人来到这裏,纷纷从车上跳下来,你争我抢地往台子上爬。押车人用鞭子抽打他们,禁止他们往台子上爬,唯独轮到耿十八时,催他上去看看。耿十八一气登了几十级台阶,才到台子的最顶端。抬头一看,自家的庭院、房屋如在眼前。但室内却看不清楚,好像是烟笼雾绕似的。耿十八触景生情,心裏顿感凄恻难受,不能自製。回头看时,一个短衣打扮的人站在身边,询问耿的姓名。耿如实相告。那人自称是东海的匠人。他见耿十八伤心的样子,就问:你有什麽放心不下的事吗?耿十八就把事情的始末,告诉了他。匠人与耿十八商量,想跳台逃跑。耿十八胆小,怕小鬼来追拿他。匠人再三说没事。耿又怕跳台时跌着,匠人就让他学自己的样子,便率先纵身跳下去。耿十八果然也随着跳下,竟安然无恙地着了地,更庆幸无人察觉。看见来时乘坐的车仍停在台下,两人急忙拼命奔逃。刚跑出几步,耿十八忽然想起自己的名字还贴在车上,怕被人发现按名捉回,连忙返回车旁,用手指沾上唾液把自己的名字擦去,这才放心地猛跑。

两人跑得张口气喘,也不敢歇一歇。时间不长,就跑到了家。匠人把耿十八送到屋裏,耿十八猛然看到自己的尸体,一下就苏醒过来,顿时感到精疲力竭,口干舌燥,急呼要喝水。家人大吃一惊,连忙给他端水来。耿十八一气喝了足足一大桶;随后就猛地站了起来,先是叩首作拜状,接着又到门外拱手作揖,回屋后就直挺挺地躺到床上不再动弹。家人被他怪异的行为弄懵了,怀疑他不是真活。然而再仔细观察一下,并没发现什麽异样的地方。再靠到他身边询问,他才清清楚楚地说出事情的始末。问他:你出门干什麽?回答说:去和匠人告别。又问他:你怎麽喝那麽多水?他回答说:先是我喝,后是匠人喝。家人喂他汤饭,不几天他就恢复了健康。经过这事,耿十八很讨厌、鄙视他的妻子,再也不与她同床共枕了。

作者简介

蒲松龄(1640~1715),又名柳泉居士,聊斋先生,字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生, 山东淄川(今淄博)人。早岁即有文名,深为施闰章、王士禛所重。屡应省试,皆落第,年七十一岁始成贡生。除中年一度作幕于宝应,居乡以塾师终老。家境贫困,接触底层人民生活。能诗文,善作俚曲。曾以数十年时间,写成短篇小说集《聊斋志异》,并不断修改增补。其书运用唐传奇小说文体,通过谈狐说鬼方式,对当时的社会、政治多所批判。着有《聊斋文集》、《聊斋诗集》、《聊斋俚曲》及关于农业、医葯等通俗读物多种。还有文集13卷400多篇,诗集8卷900多篇,词1卷100多阕,以及俚曲14种、戏3部、杂着5种。

相关词条

相关搜索

其它词条