荆棘之城

荆棘之城

《荆棘之城》是英国作家萨拉·沃特斯透过描写维多利亚时代的窃贼文化,编织出结构严谨的历史悬疑小说。作品后被翻拍成 BBC热门影集《指匠情挑》。

  • 书名
    荆棘之城
  • 作者
    萨拉·沃特斯
  • 译者
    林玉葳
  • 类别
    悬疑小说
  • 页数
    552
  • 出版社
    百花洲文艺出版社
  • 出版时间
    2009-11-01

基本信息

《荆棘之城》

作者: [英]萨拉·沃特斯

副标题: Fingersmith

ISBN:9787807428596

页数:552

定价:32.0

出版社:百花洲文艺出版社

丛书:萨拉·沃特斯作品

装帧:平装

出版年:2009-11-1

内容介绍

在伦敦郊区的一个大庄园内,居住着李裏先生和他的外甥女莫德,李裏先生性格乖戾,驱使莫德终日在图书室裏整理和朗读藏书。可怜的姑娘从小到大都未踏出过庄园一步,过着暗无天日的生活。某日,一位陌生人的闯入给莫德干涸已久的心灵带来生机,他就是来教莫德画画的瑞斯佛,可天知道,瑞斯佛的真实身份竟然是一个贼,他听说莫德有4万英镑的嫁妆,便想出骗婚这条生财之道。

为了确保成功,瑞弗士又找来盗窃团伙裏的苏打下手,经过安排,苏成为莫德的贴身女僕。在一步步精心策划下,事情如瑞佛士所期望的方向发展,他不知道的是,莫德和苏之间竟产生了真挚的爱情。苏越来越内疚自责,看到莫德即将被送入疯人院,苏心碎欲绝。

可事情很快急转直下,原来一切都非苏想像的那般简单,十几年前就开始精心酿造的大阴谋在等待所有的人,一个晴天霹雳般的真相已呼之欲出。

作者介绍

萨拉·沃特斯(Sarah Waters) 英国现代备受瞩目的作家,1966年出生于英国威尔士,现居南伦敦,曾被Granta杂志选为“20位当代最好的英语作家”之一(2003),并获得数项文学奖项,如英国《星期日泰晤士报》的“年度青年作家奖”(2000)、“年度英语作家奖”(2003)、“CWA历史犯罪小说匕首奖”(2002)、入围“柑橘奖”(2002,2006)、“布克奖”(2002,2006,2009)等等,被认为是现今最好的小说家之一。

评价

萨拉·沃特斯的新书《荆棘之城》,节奏轻快,空灵跳跃,像舞步般流畅,读来欲罢不能。这是承自简·奥斯丁和勃朗特姐妹的英文传统。这世上的文字之美有很多种,《盲刺客》的繁复,《耶鲁撒冷之鸽》歌谣般的婉转感叹,《人们叫我动物》如月光下寒刃的凌厉。现在又要再加上《荆棘之城》。这是独舞般的萨拉,喃喃自语的萨拉。

在来自<简爱>和<呼啸山庄>一样阴沉、冷峻的英国乡间城堡之中,在如同<雾都孤儿>一般的阴谋迷雾和身世谜团下,萨拉以欺骗、罪恶、暧昧的恋情为表象,向我们讲述六面体的爱情故事。很少有人能在一本书裏,如此这般将爱情的方方面面一网打尽。

在故事开端,主人公苏爱上了莫德,但并没有意识到,自己爱上的是一个幻象。在爱情的最初阶段,几乎人人都会将所爱的对象理想化、完美化。情到深处,甚至会有令人膜拜的沖动。张爱玲会倾诉:面对你,我便低到了尘埃裏。而简爱会抒情:我将上帝的造物当作了太阳,并且因此看不见上帝的光芒了。是我们自己,亲手给他加上了光环,推他上了神坛。从这种状态中脱离出来的人,往往会大呼上当。其实,他的本质从未变过,改变的只是我们自己的眼光。尽管如此,这仍是爱情当中最美丽、也最不能持久的一面。

这就是爱情的“理想面”。此外,《荆棘之城》还讲述了爱情的“治愈面”、“双子面”、“混同面”、“欲望面”、“阴暗面”。其中爱情的“阴暗面”读来尤为惊心动魄。

既然爱情有着盲目地将对方理想化的一面,那麽,每份爱情都像阴谋,有不得不面对真相的那一刻。一开始苏以为莫德纯洁无知,需要加以保护。后来,光环退去,才知道莫德曾经是、现在仍然是色情小说专家,并且在靠写这些小说度日。这让彼此之间唯一美好的夜晚也变成了一场诱骗,就像莫德白凈额头上的墨水渍。

这对苏,对所有的爱情来说都是一场巨大考验。爱情的链条在火焰的炙烤中不但没有断裂,反而是得到了加强和深入。苏和莫德来到了爱情中更深层次的阶段:了解对方真实的样子,并且接受,同时以完全真实的姿态为对方所接受、珍惜、喜爱。“对方闭上了双眼,脸颊比珍珠还要光滑,还要温暖……那额角的污迹还很黑,但我觉得,其实那只不过是墨水。”苏依旧了解并且肯定莫德本身的价值,虽然遭到损毁和玷污,但一点墨水并不会影响到珍珠的本质。这同样需要一颗强大、包容、勇敢的心。于是在故事结尾,阴谋、罪恶、财富造成的谜团一一散去,关于各自身份的疑惑也尘埃落定,而爱情依旧熠熠生辉。“莫德把油灯放在地板上,摊平稿纸,把要写的故事一个字一个字念给苏听。”

荣誉

BBC热门影集<指匠情挑>精彩原着

2002年入围“柑橘奖”、“布克奖”

媒体推荐

气氛紧张、步调完美、节奏巧妙,令人惊奇的罕见佳作。

——《周日邮报》

漫长、黑暗、扭曲又令人满足;绝佳的作品,令人难忘的经验。

——《曼彻斯特卫报》

完美无瑕的风格与令人愉悦的想象本领,如蛛网般结构繁复。

——<每日电讯报>

天衣无缝的情节布局。

——《观察家日报》

一旦开启就无法合上的书。

——《英国时报》

目录

第一部命运之钥

第二部爱恨情转

第三部真相大白

书摘

第一章

在那段日子裏,我的名字是苏珊?崔妮德,大家都叫我苏。我知道自己几岁,却不知道自己出生在哪一天,所以我都在圣诞节庆祝生日。

我是个孤儿。我知道母亲已经死了。我从没见过她,她对我而言也毫无意义,我宁可当萨克比太太的女儿。父亲呢?我有易卜斯先生,他在泰晤士河旁镇子的兰特街上,开了一家锁匠铺。

我第一次思考自己的真实身份,起因于一件往事。

有一个叫弗洛拉的女孩,付了萨克比太太一点钱,带我去戏院乞讨。他们喜欢带我乞讨,因为我的头发很漂亮,就和弗洛拉一样,所以我们俩能很轻易地扮成一对姐妹;如果我没有记错,那天她带我去的是圣乔治马戏团,演出的剧目是《雾都孤儿》。

我的印象很深刻,因为表演太糟了。我还记得座位上层的棚子和后座的水滴,有一个喝醉的女人死命抓住我衣服上的缎带不放,明亮、摇曳的灯光把舞台照得惨白,我耳边充满了演员的咆哮和观众的尖叫;有一个演员戴着红色假发和胡腮跳来跳去,我还以为他是一只穿着外套的猴子!

一只红眼睛的恶犬在场中狂吠,最糟糕的是狗主人——比尔?席克斯,一个吃软饭的家伙。他拿棍子打南茜时,前排的观众都站了起来,有人把靴子丢到舞台上。

我旁边的女人喊道:“喂!你这个畜生!恶棍!四十个你这样的蠢货都配不上她!”

我不知道是什麽让整个剧院显得如此疯狂,也许是因为所有的人都站了起来,或者是因为那个尖叫的女人,我害怕极了,南茜脸色苍白,昏倒在比尔?席克斯脚边。我以为我们都会被杀掉。我惊恐地尖叫,弗洛拉没法安慰我。

后来,我旁边的那个女人抱住了我,对我微笑着,我叫得更大声了!弗洛拉开始哭泣,毕竟她也才只有十二三岁!

弗洛拉带我回家时,萨克比太太掴了她一巴掌。

萨克比太太说:“你竟然带苏去那种地方,你到底在想什麽?你应该好好看着她啊!我只不过将我的宝贝借给你一会儿,你就害她尖叫成这样,脸都青了!你到底想玩什麽把戏?”

萨克比太太把我抱在膝上,我又哭了。她安慰道:“好啦!我的小乖乖。”

弗洛拉沉默地站在旁边,拉了一撮头发盖住她绯红的脸颊;萨克比太太盛怒时就像个恶魔,她瞪着弗洛拉,在地毯上蹭着拖鞋,还不断摇晃椅子。她坐在她的个人专座上——一把很棒的、吱吱作响的木头椅子。她来回摇动着,盯着弗洛拉,穿着拖鞋的脚在地毯上有节奏敲打着,她把一只手放在我颤抖的背上。

然后,她平静地对弗洛拉说:“我知道你在耍什麽诡计。”她能看穿每个人的诡计,“你拿到了什麽?

……

相关词条

相关搜索

其它词条