原文
版本(1)
终南之上有棘满径,枝柔而刺密,触之者恆胶结不可解,不受伤不已。人畏其刺,鹹迂其途避之。一壮汉义形于色,曰:"汝辈怯,是有何惧!",遂持刀而入,欲节节而断之。孰知左断于手,而右曳于其臂,下钩其裾,而上牵其袖,未至片刻已惫甚。众晒之曰:"莽汉,莽汉,断棘好汉,棘未斩断,人已不堪。"
版本(2)
终南之山有棘满径,骨柔而刺密。触之者恆胶结不可解,不受伤不已。人畏其刺,鹹迂其途避之。一人义形于色,撩裳而入,欲节节而断之。孰知左断于指,而右曳于臂,下钩其裙,上牵其袖,惫已甚。君子曰:"斯人之疾恶是矣,疾之而不以其道,苟持斧,求其本而艾之,何棘不去?"
翻译
翻译1
终南山上有一条布满荆棘的小路,(它的)主干柔软但是刺很密,碰上它的人总是被粘住无法解脱,不受伤就不停止。人们害怕它的刺,都绕开那路躲避它。一个壮汉露出义愤的样子,说:"你们真胆小,这个有什幺好害怕的?"于是拿着刀进去,想一节节地折断它们。哪知左边手指掐断了它,右边的手臂被拉住了,下边衣裳被钩住了,上面的袖子也被钩住,没到片刻时间就已经疲惫不堪。许多人嘲笑他说:"莽汉,莽汉,砍断荆棘的好汉,荆棘还没有砍断,人已经不能忍受了。"
翻译2
终南山有一条小路布满荆棘,它的主干柔软但是刺很密集,碰到它的人总是被粘住无法解脱,不受伤就不会停止。人们害怕它的刺,都绕开那条路躲避它。一个人露出义愤的神色,撩起袖子,撩起衣摆,想一段路一段路地砍断它们。谁知道左边用手掐断了它,右边的手臂就被钩住了,下边的衣裳被钩住了,上面的袖子也被钩住了,已经十分疲惫了。君子说:"这个人痛恨荆棘是对的,痛恨荆棘不用正确的方法。如果拿一把斧子找到它的根割断它,什幺荆棘不能去除?"
文言知识
说"辈"。文言中的"辈",大多作人称多数用。上文"汝辈",即你们。如说"吾辈"、"若辈",即我们、你们。 如"吾辈乃非常人也",意为我们是不平常的人。成语"人才辈出"指人才一批一批地涌现出来。文言中表示人称多数的词还有"属",如"汝属",即你们;"吾属"即我们。"
径"与"道"。"道"一般指较宽的路;"径"指小路。上文"有棘满径"意为小路上长满了荆棘。成语"曲径通幽"意为曲曲折折的小路通向幽雅的境地。又,杜牧《山行》:"远上寒山石径斜,白云深处有人家。"山上的石路称"径",十分确当。又:"书山有路勤为径,学海无涯苦作舟。"
加点字句
终南:指终南山,在今陕西境内。
胶结:粘住。
曳(yì):拉住。
迂:绕开
艾:砍,割。
不堪:不能忍受。
哂(shěn):嘲笑。
径:小路
骨:主干
恆:持久,此指"总是"
已:停止
孰:谁
苟:如果
本:根
节节:一段一段。
径:路
鹹:都
遂:于是,就
堪:能忍受
惫:疲惫,精疲力竭
鹹迂其途避之:都绕道避开它(那条布满荆棘的路)
一人义形于色:有个人脸上露出义愤的表情
斯人之疾恶是矣,疾之而不以其道,苟持斧,求其本而艾之,何棘不去:这个人痛恨荆棘是对的,痛恨荆棘不用正确的方法。如果拿一把斧子找到它的根割断它,什幺荆棘不能去除
启发借鉴
版本1
一时的冲动加盲目的蛮干,最终只会自讨苦吃!
( 做事之前要考虑后果,不能莽撞,否则会自食其果!)
版本2
解决问题,应该用正确的方法,找到它的根源,而不是鲁莽行事,这样只会自食恶果。
















