原文
葛洪,丹阳人,贫无童僕,篱落不修,常披榛(zhēn)出门,排草入室。屡遭火,典籍尽。乃负笈(jí)徒步,不远千裏,借书抄写。卖薪买纸,然火披览。所写皆反覆,人少能读之。(选自(明)李贽《出谭集》)
译文
葛洪,是丹阳人,家中贫穷请不起僕人,家裏的篱笆坏得不像样了也不修理,他经常用手拨开杂乱的草木出门,推开杂草回家。家裏多次失火,收藏的文献着作都被焚毁了,于是他就背起书箱步行,不怕千裏之远,借别人家的书抄写。他卖木柴买纸抄书,点燃柴草翻阅书籍。(古代葯物典籍裏面)他所用的一张纸要抄写多次,很少有人能阅读。
简介
葛洪(284~364或343)为东晋道教学者、着名炼丹家、医葯学家。字稚川,自号抱朴子,晋丹阳郡句容(今江苏句容县)人。三国方士葛玄之侄孙,世称小仙翁。他曾受封为关内侯,后隐居罗浮山炼丹。着有《神仙传》、《抱朴子》、《肘后备急方》、《西京杂记》等。
解释
葛洪:东晋人,研究炼丹术,似今之化学家
丹阳:古地名,今江苏丹阳市。
篱落:篱笆。
葺(qi):修建。
排:推开
负:背
披:(1)用手分开(为本文中“披榛出门”的“披”释意)。
(2)翻阅(为本文中“披览”的“披”释义)。
榛:杂乱的草木。
负:背着。
排:推开。
典籍:古典文献着作。
笈:书箱。
然:同“燃”,燃烧。
薪:柴草。
披览:翻阅。
修:修理
寓意
刻苦学习,克服重重困难去求学。才能成功


















