董燕生

董燕生

董燕生,现任北京外国语大学西班牙语系教授、博士生导师。1960年于北京外国语大学西班牙语系毕业,留校任教至今。主要着作为六册《现代西班牙语》教科书及《堂吉诃德》全译本。

  • 中文名
    董燕生
  • 国籍
    中国
  • 民族
    汉族
  • 出生地
    中国北京
  • 出生日期
    1937年6月
  • 职业
    教师
  • 毕业院校
    北京外国语大学
  • 其他成就
    2000年西班牙伊莎贝尔女王勛章, 2001年鲁迅文学奖, 2009年西班牙艺术文化奖章
  • 其他作品
    《现代西班牙语》、《西班牙文学》、《堂吉诃德》全译本

​简介

董燕生授课照片

1937年生

教授,博士生导师

1960年

毕业于北京外国语学院

1984年至1987年

担任西班牙语系主任

1980-1981年

西班牙马德裏康普顿斯大学进修

1989年至1990年、1998年至1999年

两次在西班牙马德裏自治大学任教

2007年至2010年

担任"亚洲西班牙语学者协会"主席

董燕生,男,1937年生,教授,博士生导师。1960年毕业于北京外国语学院(今北京外国语大学)西班牙语系,留校任教至今。1984年至1987年担任西班牙语系主任。1980-1981年在西班牙马德裏康普顿斯大学进修。1989年至1990年、1998年至1999年两次在西班牙马德裏自治大学任教,教授汉语和中国历史、文化课程。2007年至2010年担任"亚洲西班牙语学者协会"主席。研究领域为翻译理论与实践、西班牙语国家文学、西班牙语作为外语教学。讲授课程为大学部生的精读、文法、西班牙文学等;硕士研究生的句法研究、写作等;博士研究生的翻译理论与实践等。

科研成果

董燕生教授专着有《西班牙文学》(1999)、《西班牙语句法》(1999)、《已是山花烂漫》(2010);论文《西班牙语口语的句法特点》(1993)、《翻译工作者的光荣和职责》(1994)、《迈向文法体系的完整性和明了性》(1996)、《论翻译:準确和生动》(1997)、《为什麽我们呼唤堂吉诃德的归来?》(1998)、《论"堂吉诃德"的汉译问题》(2001)等;译着(西译汉)《总统先生》(El señor Presidente,诺贝尔文学奖获奖作品,1994)、《堂吉诃德》(Don Quijote de la Mancha,1996)、《塞万提斯全集》第一卷(1997)等,译着(汉译西)《红高粱》、《美食家》等;教材《西班牙语》(1985)、《现代西班牙语》(1-6册,前3册与刘建合着);主持编写国家社科基金重点项目《当代外国文学纪事:1980-2000》西班牙文卷等。

《现代西班牙语》第一册封面

获奖情况

《西班牙语》获1992年国家教委优秀教材二等奖;2000年获西班牙国王胡安·卡洛斯授予的伊莎贝尔女王勛章;2001年译着《堂吉诃德》获中国作家协会颁发的第二届鲁迅文学奖1997-2000年全国优秀文学翻译彩虹奖;2002年《现代西班牙语》获教育部颁发的"全国普通高等学校优秀教材二等奖";2009年获西班牙文化部颁发的"西班牙艺术文化奖章"等。

2009年董燕生获

相关词条

相关搜索

其它词条