蜜中鼠屎案

蜜中鼠屎案

孙亮出西苑,方食生梅,使黄门至宫中藏取蜜渍梅。蜜中有屎。召问藏吏,藏吏叩头。亮问吏曰:“黄门从汝求蜜耶?”曰:“向求,实不敢与。”黄门不服,侍中刁玄、张邠啓:“黄门、藏吏辞语不同,请付狱推尽。”亮曰:“此易知耳。”令破鼠矢,矢裏燥。亮大笑谓玄、邠曰:“若矢先在蜜中,中外当俱湿;今外湿裏燥,必是黄门所为。”黄门首服,左右莫不惊悚。
  • 外文名称
    Honey in the shit.
  • 作品名称
    蜜中鼠屎案

原文介绍

孙亮①出②西苑,方食生梅,使黄门③至宫中藏取蜜渍梅。蜜中有屎。召问藏吏,藏吏叩头。亮问吏曰:“黄门从汝求蜜耶?”曰:“向求,实不敢与。”黄门不服,侍中④刁玄、张邠啓:“黄门、藏吏辞语不同,请付狱⑤推尽⑥。”亮曰:“此易知耳。”令破鼠矢⑦,矢裏燥。亮大笑谓玄、邠曰:“若矢先在蜜中,中外当俱湿;今外湿裏燥,必是黄门所为。”黄门首服⑧,左右莫不惊悚。

​译文介绍

孙亮路过西边的花园,正在吃生梅,于是就派太监到宫中拿蜜来浸泡梅子。但是蜜裏面有老鼠屎。孙亮把藏吏召过来审问,藏吏跪在地上叩头、赔罪。孙亮问藏吏说:“太监向你要过蜜吗?”藏吏回答:“太监早先索要过,实在不敢给。”太监不服罪。宫中官员刁玄、张邠陈述:“太监、藏吏说的都不同,请让司法机关彻底查问。”孙亮说:“这很容易知道。”孙亮叫人破开鼠屎,老鼠屎裏是干燥的。孙亮笑着对刁玄、张邠说:“如果鼠屎之前在蜜裏,裏面和外面都应该是湿的;现在外面湿,裏面干燥,一定是太监所做的。”太监自认服罪,左右的大臣没有一个不惊讶害怕的。

详细解释

1孙亮:吴国皇帝。

2出:路过。

3黄门:太监,官名,无需翻译

4侍中:官职名称。

5啓:陈述。

6狱:司法机关。

7推尽:彻底查问。

8矢:同“屎”。

9首服:自认服罪。

10渍:浸泡

11左右:指左右的大臣

12苑:皇帝游猎的花园。

13惊悚:惊讶、感到害怕的

14因:于是,因为

15耳:罢了

16向:早些

17汝:你

18至:到

19方:正要

20.若:如果,若是

21.藏吏:管理仓库的官吏

22谓:对...说。

道理寓意

1,若要人不知,除非己莫为。

2,要善于观察,真相往往就隐藏在不起眼的事物当中。

翻译句子

向求,实不敢与——太监早先索要过,但是小的实在不敢给。

左右莫不惊悚——左右大臣没有一个不惊讶害怕的。

相关词条

相关搜索

其它词条