原文介绍
孙亮①出②西苑,方食生梅,使黄门③至宫中藏取蜜渍梅。蜜中有屎。召问藏吏,藏吏叩头。亮问吏曰:“黄门从汝求蜜耶?”曰:“向求,实不敢与。”黄门不服,侍中④刁玄、张邠啓:“黄门、藏吏辞语不同,请付狱⑤推尽⑥。”亮曰:“此易知耳。”令破鼠矢⑦,矢裏燥。亮大笑谓玄、邠曰:“若矢先在蜜中,中外当俱湿;今外湿裏燥,必是黄门所为。”黄门首服⑧,左右莫不惊悚。
译文介绍
孙亮路过西边的花园,正在吃生梅,于是就派太监到宫中拿蜜来浸泡梅子。但是蜜裏面有老鼠屎。孙亮把藏吏召过来审问,藏吏跪在地上叩头、赔罪。孙亮问藏吏说:“太监向你要过蜜吗?”藏吏回答:“太监早先索要过,实在不敢给。”太监不服罪。宫中官员刁玄、张邠陈述:“太监、藏吏说的都不同,请让司法机关彻底查问。”孙亮说:“这很容易知道。”孙亮叫人破开鼠屎,老鼠屎裏是干燥的。孙亮笑着对刁玄、张邠说:“如果鼠屎之前在蜜裏,裏面和外面都应该是湿的;现在外面湿,裏面干燥,一定是太监所做的。”太监自认服罪,左右的大臣没有一个不惊讶害怕的。
详细解释
1孙亮:吴国皇帝。
2出:路过。
3黄门:太监,官名,无需翻译
4侍中:官职名称。
5啓:陈述。
6狱:司法机关。
7推尽:彻底查问。
8矢:同“屎”。
9首服:自认服罪。
10渍:浸泡
11左右:指左右的大臣
12苑:皇帝游猎的花园。
13惊悚:惊讶、感到害怕的
14因:于是,因为
15耳:罢了
16向:早些
17汝:你
18至:到
19方:正要
20.若:如果,若是
21.藏吏:管理仓库的官吏
22谓:对...说。
道理寓意
1,若要人不知,除非己莫为。
2,要善于观察,真相往往就隐藏在不起眼的事物当中。
翻译句子
向求,实不敢与——太监早先索要过,但是小的实在不敢给。
左右莫不惊悚——左右大臣没有一个不惊讶害怕的。



















