原文简介
第一版本
赵某者,吴人也。家富多藏,有子三。三子皆不学无术,恃父多金,朝夕挥霍,不务正业。有一叟相劝,曰:“尔之子,俱游手好闲,一旦尔殁,将何以自食其力?当诫之从学,而后自立。”赵某弗听,恣③子放蕩。寻赵氏卒,(其子益挥霍无度。未久,资材尽。)(其家财竭。)三子者,或乞食于街市,或盗窃于邻人,或饿仆于路侧。人曰:“此乃自食恶果也!” 然岂非其父之计短也!
赵某误子文言文启蒙读本版本
赵某者,吴人也。家富多藏,有子三。其子恃父多金,朝夕挥霍,不务正业。有一叟相劝,曰:“尔之子,俱游手好闲,一旦尔殁,将何以自食其力?当诫之从学,而后自立。”赵某弗听,恣子放蕩。寻赵氏卒,其子益挥霍无度。未久,资材尽。三子者,或乞食于街市,或盗窃于邻人,或饿仆于路侧。人曰:“此乃自食恶果也!” 然岂非其父之计短也!(文言文启蒙读本第77课)
译文简介
吴国有个姓赵的人。家里很富有,有很多收藏品,有三个孩子。他的孩子们仗着父亲有钱就每日挥霍不务正业。有一位老人好意劝导他,说:“你的儿子们都游手好闲,一旦你死去,他们怎幺能靠自己的力量生活?应当让他们学习本事,以后才能有本事独立生活。”但是姓赵的人不听劝告,继续放纵儿子们。.不久赵某死去,他的儿子们更加挥霍无度。不久,资产都被挥霍空了。三个儿子有的在街市中乞讨,有的偷邻居的东西,有的饿得趴倒在路边。人们都说:“这是自作自受!”这难道不是他们父亲在计画孩子的未来时没有远见吗?
基本理解
1.吴:古地名,今江苏苏州一带
2.恃:倚仗
3.殁(mò):与后面的“卒”同为“死”的意思
4.戒:通“诫”
5.恣(zì):放任
6.俱:都
7.寻:不久
8.或:有的
9.仆:向前倒下
10.乃:是
11.叟:老人
12.逝:去世
13.当:应当
14.弗:不
15.益:更加
16.然:然而
17.岂:难道
18.计:计画、策略
19.术:学问,也可指技术
20.竭:竭尽,用尽
主要启发
教育孩子不能太宠爱孩子,是时候就该让他们学会自己做事,学会独立,并养成勤劳节俭的良好习惯。
知识介绍
现代汉语中数量词放在名词或动词之后,如“三本书”、“五次击倒对方”等,但文言文中常把数字置于名词或动词之后。“有子三”意为有三个儿子。



















