越人道上遇狗

越人道上遇狗

狗原为捕猎的助手,但文中越人却以盛礼待狗,最终被狗所害。正所谓养虎为患。

  • 中文名称
    越人道上遇狗
  • 类型
    文言文
  • 出自
    《伯牙琴》
  • 所属国家
    中国

原文

越人道上遇狗。狗下首掉尾人言曰:“我善猎,与若中分。”越人喜,引而俱归,食以粱肉,待之礼以人。狗得盛礼,日益倨(音jù),猎得兽,必尽啖乃已。或嗤越人曰:“尔饮食之,得兽尽啖,将何以狗为?”越人悟,因与分肉,多自与。狗怒,齧其首,断领足,走而去之。夫以家人豢(huàn)狗,而与狗争食,几何不败也!

注释

​1、掉:摇动

2、若:你

3、引:牵,拉,带领

4、俱:一起,一同

5、食:吃

6、粱:精米,上好的米

7、以:用

越人遇狗

8、倨:傲慢,骄傲

9、啖:吃

10、已:停止

11、或:有人

12、嗤:讥笑

13、齧:咬

14、领:头颈

15、悟:明白

16、越:越国,也可指今江浙一带。

17、去:离开

18、走:跑

翻译

有一个越人在路上遇到一只狗,那狗低头摇着尾巴像人一样说道:“我善于捕猎,捕到的猎物和你平分。”那越人很高兴,拉着狗一起回家。餵给它精米​和肉食,像对待人一样对待它。狗受到盛情的款待,一天天的傲慢起来,猎取的野兽,都全部吃掉才停。有的人就讥笑那越人说:“你给它吃给它喝,捕猎到的野兽,它却全部都吃了,那你养它还有什幺用呢?”越人醒悟了,于是和狗分野兽的肉时,给自己留了多一点。狗很恼怒,咬他的头,咬断了他的脖子和腿,就跑着离开了。把狗当成家人养,然后却又和狗争食,哪有不失败的呢!

句子翻译

1、狗下首摇尾人言曰:狗低下头摇动尾巴像人一样说话。

2、我善猎,与若中分:我擅长于捕食,(如果捕到兽)跟你平分。

3、尔饮食之:你给它喝的吃的。

4、将何以狗为:那(你)为什幺还要养狗呢?

5、得兽尽啖,将何以狗为?:捕猎到的野兽,狗却全部都吃了,那你养狗还有什幺用呢?

对于恶势力,不要姑息容忍。一旦到自己无法忍受的时候,那就难免自取其祸了。这就是所谓的“养虎为患”是也。

谚语有“人心不足,蛇吞象。”

中心

本文讥讽了那些巧言善辩、贪得无厌、兇狠残忍的邪恶小人。对于恶人恶势力不要姑息纵容,否则到自己无法忍受时会难免自取其祸。此所谓养虎为患。

相关词条

相关搜索

其它词条