角色信息
游戏人设种族:吸血鬼
年级:岭帝学院高校3年级
年龄:18岁
星座:处女座
身高:183cm
体重:67kg
血型:O型
喜欢的食物:烤面条加干酪沙司
兴趣:收集餐具
讨厌的食物:没有什麽特别的
重要的东西:葯物珍藏品
脚的尺寸:27cm
惯用手:右
Recently有兴趣的事:製作眼葯(加粗信息来自公式书,请勿变更)
角色歌
DIABOLIK LOVERS キャラクターソングVol.6 逆巻レイジ
角色歌◆Track List
01. とある预言者の、运命
02. とある预言者の、运命 -off vocal-
03. 录り下ろしミニドラマ「美しい花たち」
DIABOLIK LOVERSMORE CHARACTER SONGVol.10 逆巻レイジ
发售日:2015年4月15日
价格:1,944円+税
◆収录内容
CHARACTER SONG+ミニドラマ(DHM収录)
歌词翻译
《某个预言者的、夙命》
作词:岩崎大介
作曲:MIKOTO
编曲:原田ナオ
动画截图翻译:木决鸣
※读前準备:
歌中"我"为独角兽与吸血鬼的双重身份
前奏中的蹄声与啸声都是独角兽的
郁苍とした、黑い森(シュヴァルツヴァルト)
处女を溺爱(うやま)う、ユニコンの背に乗り
皓皓と光る月、风が戦ぎ
妖精たちの祈祷(ざわめき)に、心跃らせて疾駆する
【郁郁苍苍一片 黑森林的领地】
【伴侍少女的独角兽 许你乘上他的背脊】
【这夜月光皓然 风声飒飒如人语】
【穿过群妖的祷告声 带你雀跃之心疾驰而去】
「契约した『悪魔』の追击が、あるとも知らずにーー」
【「并不知身后还有、缔约「恶魔」的追击--」】
あゝ、愚かなる少女(もの)よ 「零落れて」
その硝子の仮面は 「罅割れて」
决して、振り返らぬ约束を反故した罪
【啊 愚昧的少女 (你这般落魄流离)】
【那副玻璃的假面 (已见碎裂的痕迹)】
【你犯下背信之罪 背弃必不会头的约定】
「贵女にはあれほど、きつく言ったというのに」
【「我明明用严厉的话语 一次再次地叮嘱过你」】
猛り狂った一本角、天高々と突き上げられ
乱れ咲く蔷薇(ディ?ローゼ)
颜に飞び散った、真红の呪诅は
我が眷属の运命(シックザール)
【勇猛狂放那一只独角 高耸起直破天际】
【乱红开遍以玫瑰之名】
【如花瓣飞散扑面 那殷红似血的诅咒】
【正是吾之眷属的夙命】
堕ちた魂(ゼーレ)、もう二度とーー……
「逃げられないと知れ!!」
【你让灵魂堕至此地 便再也--】
【「别想从我身边逃离!!」】
失蹤してく 知识体系(ヴィァセンシャフト)
秩序(ゲソュール)を毁した 耻知らぬ掌により
罪々(SinSin)と积もる雪 赎(あがな)えなく
城壁すらも凌驾し 神に祈っても手遅れて
【毕生的学识与準则 尽数背我而去】
【亲手摧毁秩序的双手 已然将耻辱忘记】
【纷纷飞雪累积 如我永劫不复的罪业】
【此身既飞跃城壁 再多祈祷也为时晚矣】
「永远の代偿、その『虚无』を受け止められずーー」
【「付出永恆的代价,那种『虚无』仍无法消去--」】
あゝ、梦を见た罚よ 「なぜ见るんだ」
この螺旋の迷路は 「続いてく」
断じて、吸血(す)い尽くさぬ规製(りせい)を保てなく
【啊 这是美梦的惩罚 「谁许你有梦境」】
【这段螺旋的迷宫 「反复无休无息」】
【断不愿吮尽你的血液 但这理性已无法维继】
「クククッ…それとも、今すぐ、逝きたいと?」
【「还是说,你现在立刻、就想死去?」】
欲に狂った疾风(シュトゥルム) 野原(のうり)を薙ぎ、刈り取られ
雾散した蔷薇(ディ?ローゼ)
脳を横切った 真红の残存理念(ゲデヒトニス)は
我が眷属の运命(シックザール)
【为欲望癫狂如疾风一阵 掠过原野不留生迹】
【红云雾散以玫瑰之名】
【闪过脑中的念头 残留的鲜红一息】
【正是吾之眷属的夙命】
堕ちた魂(ゼーレ)、もう二度とーー……
【你让灵魂堕至此地 便再也--】
「…离れてはいけませんね。」
「クククッ…もう、理解して顶けたでしょうか。」
「贵女は、私に吸血(す)われ続ける运命(さだめ)なんです。」
「…この预言は、绝対です。」
【可不许你离开我。】
【你明白了吗。你此生便是被我不断索求的命运。】
【此言既立,绝无改变。】
「…だから、目覚めなさい…」
「我が眷属(いちぞく)となって覚醒するのです。」
「暗暗(やみ)の中(あと)でしか视えない何かを、贵女と…」
「…感じたい。」
【所以、你醒来吧。成为吾之同族、醒来吧。】
【那于黑暗尽头才能望见的东西,我想与你…】
【…一同感受。】
猛り狂った一本角、天高々と突き上げられ
乱れ咲く蔷薇(ディ?ローゼ)
颜に飞び散った、真红の呪诅は
我が眷属の运命(シックザール)
【勇猛狂放那一只独角 高耸起直破天际】
【乱红开遍以玫瑰之名】
【如花瓣飞散扑面 那殷红似血的诅咒】
【正是吾之眷属的夙命】
堕ちた魂(ゼーレ)、もう二度とーー
堕ちた魂(ゼーレ)、もう二度とーー
【你让灵魂堕至此地 便再也--】
「…わかりましたか?よろしい。それでは永远(とわ)に、私のものになりなさい。」
【你明白了吗?】
【很好。那麽你就永远地、成为吾之所有吧。】
-END-
译后记:
日文歌词为日本网友贴在网上的,有两处暗自存疑,擅自作了修改。
一是:「なぜ见るんだ」原为「なぜ见るか」
一是:「野原(のうり)を薙ぎ」原为「野原(のうり)を凪ぎ」
作为参考。


















