金刚经

金刚经

佛典

《金刚经》是早期大乘佛教经典,属于《大般若经》的第九会,是宣说般若空义的代表作之一。中国依鸠摩罗什译本为流行本,一般所说的《金刚经》都指罗什所译的《金刚般若波罗密经》;科判则依昭明太子的三十二分法。《金刚经》古来依无着和世亲的论释为中心被理解,尔后由三论、天台、华严、法相、禅、真言等各宗的观点加以理解和发展。

(概述图片:柳公权书金刚经唐拓孤本 局部)

  • 名    称
    金刚经
  •             
    流行本总计5176字
  •            
    868年鹹通本5125字
  • 类    别
    初期般若系大乘经
  • 首    译
    鸠摩罗什译《金刚般若波罗蜜经》
  • 首译时间
    公元402年(姚秦)
  • 首译字数
    7-8世纪中国书店本5040字

​版本情况

汉译本的情况

翻译时间译者译名大正藏位置备注

402年(姚秦)

鸠摩罗什

金刚般若波罗蜜经

大正八·No.235

译于长安草堂寺;是流传最广的版本

509年(元魏)菩提流支金刚般若波罗蜜经大正八·No.236译于洛阳永宁寺;唐代学人多依此本

562年(陈)

真谛

金刚般若波罗蜜经

大正八·No.237

因梁安太守请,于建造寺依世亲论重译金刚经,历时五个月

590年(隋)

达摩笈多

金刚能断般若波罗蜜经

大正八·No.238

译于长安大兴善寺;为梵文逐字直译;

经题本是"断割",被后人改为"能断"

648年(唐)

玄奘

能断金刚般若波罗蜜多经

未录入大正藏;

收录于频伽藏

为满足唐太宗的需求,玄奘一夜之间赶译出来,匆忙之作,玄奘不满意

660-663年

玄奘

大般若经第九会·能断金刚分

大正七·No.220

译于玉华宫,是真正号称玄奘译本者;

曾译出两次,此为初译,第二译已失

703年(唐)

义凈

能断金刚般若波罗蜜经

大正八·No.239

译于洛阳佛授记寺

汉译本的比对

一、《罗什本》与《流支本》:①《流支本》四问:云何发心、云何住、云何修行、云何降心;《罗什本》二问:云何住、云何降伏其心。《流支本》有"世尊,颇有众生于未来世闻说是法,生信心不?佛言,须菩提,彼非众生非不众生。何以故?须菩提,众生者,如来说非众生是名众生。" 《罗什本》无此段,被后人增加。《罗什本》须菩提曾答"如是如是,以三十二相观如来。"《流支本》答"不应以具足诸相见",同后四译。《流支本》偈"若以色见我,以音声求我,是人行邪道,不能见如来;彼如来妙体,即法身诸佛,法体不可见,彼识不能知"八句,同后四译。《罗什本》只有前四句,乃罗什有意为之。《罗什本》偈"一切有为法,如梦幻泡影,如露亦如电,应作如是观"六喻,《流支本》"一切有为法,如星翳灯幻,露泡梦电云,应作如是观"九喻,同后四译。

二、《罗什本》与《真谛本》:①《罗什本》二问:云何应住、云何降其心;《真谛本》三问:云何应住、云何修行、云何发起菩萨心。但其余诸本都问及"降心",这可能是真谛将"降心"误译为"发心"。《罗什本》"我从昔来所得慧眼,未曾得闻如是之经",《真谛本》此后有"世尊说般若波罗蜜,即非般若波罗蜜,故说般若波罗蜜",《流支本》只前二句:"佛说般若波罗蜜,即非般若波罗蜜",其他译本同《流支本》。《罗什本》"色见声求"偈后是"须菩提,汝若作是念,如来不以具足相故",《真谛本》是"须菩提,于意云何?如来可以具足相,得阿耨多罗三藐三菩提不?须菩提,汝今不应作如是见,如来以具足相,得阿耨多罗三藐三菩提。"同《流支本》④⑤。

三、《罗什本》与《笈多本》:《笈多本》如彦琮所说:"未及练覆",不过该译本可帮助理解他本的疑问。

四、《罗什本》与《玄奘本》:①《玄奘本》在"应云何住"、"云何修行"、"云何摄伏其心"三问中间,多了"云何修行"一问。《罗什本》说四相:"无我相、无人相、无众生相、无寿者相",《玄奘本》则说八想:"无有情想、无命者想、无士夫想、无补特伽罗想、无意生想、无摩纳婆想、无作者想、无受者想转。"同《流支本》③。《罗什本》"如来者即诸法如义",《玄奘本》"言如来者即是真实真如增语;言如来者即是毕竟不生增语。"《玄奘本》八偈颂:"若以色见我,以音声求我,彼生履邪断,不能当见我,应观佛法性,即导师法身,法性非所识,故彼不能了。"偈颂后有长行。后颂亦九喻。其余大致相同《罗什本》,但《玄奘本》句多敷演。

五、《罗什本》与《义凈本》:①《义凈本》与《玄奘本》经名和起问大致相同,但不同《罗什本》。《罗什本》"若是经典所在之处则为有佛,若尊重似佛"后有劝持,魏陈隋奘四本大致相同,《义凈本》无此段,但后段言及"妙生闻说是经,深解义趣涕泪悲泣……当何名此经,我等云何奉持?"《罗什本》色见声求偈后恐生断见,说"莫作是念,如来不以具足相故,得阿耨多罗三藐三菩提。"魏陈隋奘四本添长行说明。《义凈本》偈后有"诸有发趣菩萨乘者,其所有法是断灭不"之问。()

其他版本情况

原典的

出版

Vajracchedikā-prajñāpāramitā-sūtra, ed. by F. Max Müller, Anecdota Oxoniensia, Aryan Series, vol.1, part 1, 1881. Text pp.19-46. 该本是根据北京本、西藏本、日本写本,由马克斯缪勒出版。是存在争议的问题版本。

F. E. Pargiter, in A. F. R. Hoernle, Manuscript Remains of Buddhist Literature Found in Eastern Turkestan, 1916, pp.176-195.斯坦因在东土耳其发现,赫恩烈认定为梵文断片,有若干缺漏。较现存梵本简洁,接近罗什本。

N. P. Charkravarti, in G. Tuci, Minor Buddhist Text, Part 1. pp.182-192, Serie Orientale Roma IX, Roma, Ismeo, 1956. 吉尔结写本,有若干缺漏。相当于无着造、义凈译《能断金刚般若波罗蜜多经论颂》。

Vajracchedikā Prajñāpāramitā, ed, and transl. by Edward Conze, with introduction and glossary. Serie Orientale Roma XIII, Roma, Ismeo, 1957. Text pp.27-63. 根据马克斯缪勒本,并参照其他诸本。

原典的

翻译

F. Max Müller, in《Buddhist Mahāyāna Sūtras》,Sacred Books of the East. vol.49. Part2, 1894, pp.111-144

E. Conze, op. cit. pp.65-92.(英译)

C. de Harlez, Journal Asiatique, 8 ième série, tome 18,1891, pp.440-509. (法译)

Max Walleser, Prajñāpāramitā. Die Vollkommenheit der Erkenntnis, 1914, pp.140-158.(德译)

罗什本

的英译

E. S. Beal, in Journal of Royal Asiatic Society, N. S. I., pp.1-24, 1864-1865.

William Gemmel:The Diamond Sutra, London, Trubner 1912.

Wai-tao, in Buddhist Bible, ed. by Dwight Goddard, Vermont, The Oxford 1931, pp.87-107. Enlarged edition

A. F. Price:The Jewel of Transcendental Wisdom,, the Buddhist Society 1947. The Diamond Sutra.1955.

Daisetz T. Suzuki, Manual of Zen Buddhism, 1934, pp.43-56.(部分英译)

日本南条文雄《梵本金刚般若经讲义》(东京光融馆,明治42年)渡边照宏《现代语译金刚般若经》(《在家佛教》第30号以下、昭和31年9-12月、昭和32年1-3月号)中村元、纪野一义《金刚般若经》(般若心经、金刚般若经岩波文库、昭和36年11月)宇井伯寿《金刚般若经和译》(《大乘佛典之研究》岩波书店,昭和38年7月)长尾雅人《金刚般若经》(《世界名着二:大乘佛教》中央公论社、昭和42年12月。节译)春日井真也、横山文纲、香川孝雄、伊藤唯真共编《金刚般若波罗蜜经诸译对照研究》大阪少林寺其他

西藏译:Ḥphags-pa śes-rab-kyi pha-rol-tu phyin-pa rdo-rje gcod-pa shes-bya-ba theg-pa chen-poḥi mdo

圣般若波罗蜜多能断金刚大乘经:有寺本婉雅、青木文教、阿满得寿日译、A.David-Neel法译、I. J. Schmidt德译

于阗语译:由Ernst Leumman, Sten Konow出版粟利语译:部分由H. Reichelt, F. Weller出版蒙古语译:收录于康斯(Conze)本满洲语译:由C. de Harlez将其原文与法译出版

内容简介

开示无住

摘取"初问初答"和"再问再答"二段经文作说明。

【初问初答】"善男子善女人发阿耨多罗三藐三菩提心,应云何住云何降伏其心……菩萨于法,应无所住行于布施。"

此二问是为发大菩提心者问。发心者在动静语默、来去出入的一切中,如何能安住于菩提心而不动?所以问云何应住。众生心有种种颠倒戏论,所以问云何降伏其心。住是住于正,降伏是离于邪,住是不违法性,降伏是不越毗尼。但此住与降伏是在实行中去用心。如本经在发菩提心──愿菩提心,行菩提心,胜义菩提心等,开示悟入此即遮即显的般若无所住法门。

菩萨于法应无所住,能不住于色声之境乃至法境。住是取着不舍。众生于六尘境起意识时都有自性执见,以色为实色,以声为实声。因为取着六境,即为境所转而不能自在。菩萨的布施行,对所施所受的一切能远离自性妄取。否则,觉得有我是能施,他是受施,所施物如何如何,希望受者的报答,希望未来的福报,甚至贡高我慢,这都从住于法相而生起。

【再问再答】"善男子善女人,发阿耨多罗三藐三菩提心,应云何住?云何降伏其心?""佛告须菩提……当生如是心,我应灭度一切众生,灭度一切众生已,而无有一众生实灭度者……实无有法发阿耨多罗三藐三菩提心者。"

这裏须菩提请问和如来答复与前面一样。前面宣说般若道,以下说方便道。前面的明心菩提约凡入圣的悟证说是成果;但望于究竟佛果,这才是无相发心的起点,即发胜义菩提心。前文所问发心以立愿普度众生而发,是世俗菩提心。这裏由深悟无我,见如来法身,从悲智一如中发心。前后同样是发无上菩提心,所以须菩提重新请问:应怎样安住和降伏其心?

前说所度的众生实不可得,如有所得即着我等四相,是就所观的所化境众生而说。虽悟补特伽罗无我,而在修证上不一定能内观无我,尽离我我所执。此处不但面板所化众生不可得,更反观自身即发心能度众生的菩萨──我也不可得。依修行次第:先观所缘色声等诸法,人天等众生,皆不可得不可取;但因萨迦耶见相应的能观者,未能遮遣,还未能现证。

进而反观发菩提心和修菩萨行者不可得,即心亦不可得,不见少许法──色心有自性,可为发阿耨多罗三藐三菩提心者。这才萨迦耶见──生死根拔,尽一切戏论而悟入无分别法性。中观广明一切我法空,以离萨迦耶见的我我所执为入法的不二门。无所化众生相可得,无能发心菩萨可得;这样降伏其心,能安住大菩提心,从三界中出,到一切智海中住。

遮照中道

01."若菩萨有我相、人相、众生相、寿者相,即非菩萨。"

02."……不住声、香、味、触、法布施……菩萨不住相布施,其福德不可思量。"

03."不可以身相得见如来……凡所有相,皆是虚妄。若见诸相非相,即见如来。"

04."有持戒修福者,于此章句能生信心,以此为实……是诸众生无复我相人相众生相寿者相,无法相亦无非法相。"

05."无有定法名阿耨多罗三藐三菩提,亦无有定法如来可说。何以故?如来所说法皆不可取不可说,非法非非法。"

06."所谓佛法者,即非佛法。""应无所住,而生其心。"

07."离一切诸相,即名诸佛。"

08."菩萨应离一切相,发阿耨多罗三藐三菩提心。不应住色生心,不应住声香味触法生心,应生无所住心。"

09."若菩萨心住于法而行布施,如人入暗即无所见;若菩萨心不住法而行布施,如人有目,日光明照见种种色。"

10."实无有法,发阿耨多罗三藐三菩提心者。""实无有法,如来得阿耨多罗三藐三菩提。"

11."如来者,即诸法如义。"、

12."如来所得阿耨多罗三藐三菩提,于是中无实无虚。是故如来说一切法,皆是佛法。"

13."实无有法名为菩萨,是故佛说一切法无我无人无众生无寿者。""若菩萨通达无我法者,如来说名真是菩萨。"

14."过去心不可得,现在心不可得,未来心不可得。"

15."如来不应以具足诸相见,何以故?如来说诸相具足,即非具足,是名诸相具足。"

16."我于阿耨多罗三藐三菩提,乃至无有少法可得,是名阿耨多罗三藐三菩提。"

17."是法平等无有高下,是名阿耨多罗三藐三菩提。"

18."以无我无人无众生无寿者,修一切善法,即得阿耨多罗三藐三菩提。"

19."若以三十二相观如来者,转轮圣王即是如来。"

20."尔时世尊而说偈言:若以色见我,以音声求我,是人行邪道,不能 见如来。"

21."发阿耨多罗三藐三菩提心者,于法不说断灭相。"

22."发阿耨多罗三藐三菩提心者,于一切法,应如是知、如是见、如是信解,不生法相。"

思辨型式

"如来说某某,即非某某,是名某某。"

第一句举法,所听闻的,所见到的;所修学的,所成就的;

第二句约第一义而说"即非";

第三句是世俗的假名。

01."如来所说身相,即非身相……若见诸相非相,即见如来。"

02."诸微尘,如来说非微尘,是名微尘。"

03."如来说世界,非世界,是名世界。"

04."如来说三十二相,即是非相,是名三十二相。"

05."是实相者,即是非相,是故如来说名实相。"

06."如来说第一波罗蜜,即非第一波罗蜜,是名第一波罗蜜。"

07."如来说人身长大,即为非大身,是名大身。"

08."如来说庄严佛土者,即非庄严,是名庄严。"

09."如来说诸心,皆为非心,是名为心。"

10."如来说具足色身,即非具足色身,是名具足色身。"

11."如来说诸相具足,即非具足,是名诸相具足。"

12."说法者,无法可说,是名说法。"

13."众生众生者,如来说非众生,是名众生。"

14."所言善法者,如来说即非善法,是名善法。"

15."如来说有我者,即非有我,而凡夫之人以为有我。"

16."凡夫者,如来说即非凡夫,是名凡夫。"

17."如来者,无所从来亦无所去,故名如来。"

18."若世界实有者,即是一合相。如来说一合相,即非一合相,是名一合相。"

19."世尊说我见人见众生见寿者见,即非我见人见众生见寿者见,是名我见人见众生见寿者见。"

20."所言法相者,如来说即非法相,是名法相。"

较量功德

一、凈信功德:①"如来灭后,后五百岁,有持戒修福者,于此章句,能生信心,以此为实,当知是人,不于一佛、二佛、三四五佛,而种善根,已于无量千万佛所,种诸善根。闻是章句,乃至一念生凈信者,须菩提!如来悉知悉见,是诸众生,得如是无量福德。"②"若有善男子善女人,初日分以恆河沙等身布施,中日分复以恆河沙等身布施,后日分亦以恆河沙等身布施,如是无量百千万亿劫以身布施,若复有人,闻此经典,信心不逆,其福胜彼。"二、法施功德远大于财施:①"若人满三千大千世界七宝以用布施……若复有人,于此经中,受持乃至四句偈等,为他人说,其福胜彼。"②"若有善男子善女人,以七宝满尔所恆河沙数三千大千世界,以用布施……若善男子善女人,于此经中,乃至受持四句偈等,为他人说,而此福德胜前福德。"③"若有善男子善女人,以恆河沙等身命布施;若复有人,于此经中,乃至受持四句偈等,为他人说,其福甚多。"三、受持读诵演说的功德:①"若有人能受持读诵广为人说……皆得成就不可量、不可称、无有边、不可思议功德。如是人等即为荷担如来阿耨多罗三藐三菩提。"②"善男子善女人受持读诵此经……先世罪业即为消灭,当得阿耨多罗三藐三菩提。"③"若三千大千世界中所有诸须弥山王,如是等七宝聚,有人持用布施,若人以此般若波罗蜜经乃至四句偈等,受持读诵为他人说,于前福德百分不及一,百千万亿分乃至算数譬喻所不能及。"④"若有人以满无量阿僧只世界七宝持用布施,若有善男子善女人发菩提心者,持于此经乃至四句偈等,受持读诵为人演说,其福胜彼。"四、不受福德是无量功德:①"若菩萨以满恆河沙等世界七宝,持用布施。若复有人,知一切法无我,得成于忍,此菩萨胜前菩萨所得功德,何以故?须菩提!以诸菩萨不受福德故……菩萨所作福德,不应贪着,是故说不受福德。"②"云何为人演说,不取于相,如如不动?何以故?一切有为法,如梦幻泡影,如露亦如电,应作如是观。"

经题解释

种类:①金刚宝,如菩萨宝冠所庄严的,能破一切而不为所坏;②世间金刚石,虽不易破坏,而还是可坏的。

寓意:般若如金刚,能破坏一切虚狂妄执,而不为所坏。玄奘以金刚喻烦恼,而能被般若所断,译为"能断金刚般若"。

种类:①实相般若:实相指诸法如实相,是离一切相而无可取着的。空寂本相和缘起假相都是如实,但凡愚所知所见是被戏论所乱的虚诳妄取相,既不能见如实空相,也不能如实了达如幻行相。实相非离一切而别有实体。实相非空非有,从"寄言离执"而说,实相是顺于如实空性的;但"为可度众生说是毕竟空"。实相或被执为"所"边,或被执为"能"边;其实不落能所,并无任何"所证"与"真心"可说。②观照般若:观照即观察的智慧。世间凡夫的智慧偏于事相且有杂染,并非般若;外道的邪智邪慧也不是般若;二乘的无我无我所慧能解脱生死,却非般若经所说的般若。离此三种,菩萨大悲相应的平等慧,才是悲智不二的般若。③文字般若:文字指佛所说的一切言教。凡能表显意义的,如笔墨所写、口头所说,以及做手势、捉鼻子、竖拂、擎拳等,都是文字相。虽文字不即是实义,但因文字能入实义。

名字:般若本是世间名词,指智慧而言。但正觉现证的实相,本非世间"般若"的名义所能恰当,但又不能不安立名言以化导众生。不过虽称之为般若,却不完备,所以《智论》说"不可以称"。般若是实相;观慧与文字约某种意义而说为般若。

作用:以般若观慧证真实以脱生死,是三乘般若所共;菩萨不但以空慧得解脱,还以大悲"无所得慧"为方便,导万行以入智海,这是大乘般若的不共妙用。但从般若是实相说,是万化的本性,所以本经说:"一切贤圣皆以无为法而有差别"。

归属:实相般若是三乘所共证。观慧般若约解脱生死说,般若即通于三乘。但佛说般若经实为教化菩萨;不过为了熏陶密化二乘,也有二乘在座旁听。从实相和观慧角度上,佛经说三乘都应学般若。般若通教三乘,但为菩萨,深广无碍。

梵语波罗蜜,译为到彼岸,简译为度。到彼岸不是已经到,而重在从此到彼的行法,凡可由之而出生死到菩提的,都可称为波罗蜜。经中或说六波罗蜜,或说十波罗蜜,但真实的波罗蜜唯是般若,其他都是假名波罗蜜。如没有空慧策导的布施等即不成为波罗蜜。能究尽诸法实相,圆成自利利他的一切功德,才名为波罗蜜。声闻的三无漏学能度生死河到涅盘岸,但不能究竟,所以不名为波罗蜜。

梵语修多罗,译为经。本义是线,线有贯穿、摄持不令散失的作用。如来随机说法,后由结集者编集起来,使佛法流传,就像线一样贯穿不散,所以叫修多罗。中文的"经"字本来也是线,后人以有价值的典籍为经,渐渐附以可依可法的尊贵意思,所以佛典也译之为经。

经文脉络

分章立义之论

【七义、十八住处】最早的分法是传自天竺的"七义"、"十八住处",见于无着造、隋笈多译的《金刚般若论》。"十八住处"是"七义"中第三义的内容。对此分法,唐圭峰宗密《疏论纂要》解释得最清楚。此古说在唐一代成为主流。早于宗密者,窥基《金刚般若论会释》,道氤《宣演》,昙旷《旨赞》都取"七义"、"十八住处"的科分释经。【十二分、六章】"十二分"最早见于《金刚仙论》,但该论是伪作,"十二分"也不攻自垮。如窥基在《赞述》便以不屑口气否定了"十二分"。而智者大师《经疏》採用了"十二分"。"十二分"曾流行,故吉藏则很认真地分析批评之。唐以后"十二分"即消声匿迹。"六章"之分,唐道氤说是真谛所判。吉藏毫不留情批评了"六章"说,但并不指名道姓。【三门、三段】"三门"如吉藏所说,是分因缘门,般若体门,功德门。晋僧肇《经注》有三章的分法,可能略有不同。"三段"是吉藏是说的:序、正宗、流通,这创自弥天释道安,是一切佛经科分的通例。智者《金刚般若经疏》的"三段"即是讲说时所用。但具体落实到《金刚经》上时却有分歧,如吉藏所批评的"开善之流"即是一例。【二十七疑】此说最早出现在宗密的《纂要》,但是唐以前诸家除宗密外,无人提及此"二十七疑"。直到宋僧长水子璇重新治定《纂要》,有明一代"二十七疑"说方大行其道。如憨山《金刚决疑》、曾凤仪《宗通》、广伸《经鎞》、元贤《略疏》均採用此说。承此遗风,清人性起《悬判疏钞》干脆说弥勒偈"及断种种疑",即指"二十七疑"。

【三十二分】挂名昭明太子的"三十二分"流传最广。实际上却并非昭明所立,而是后人假托。昭明是梁武帝的太子,但是隋唐直到宋代的所有佛教文献,无一提及此事。最早提及昭明作三十二分的是明宗泐、如玘《金刚般若波罗蜜经注解》(该书说是"相传"),此后三十二分遂大大流行开来。故假托昭明太子的三十二分法,大约出现于元末明初。

三十二分争议很多,出现两极化的议论。批评者说昭明太子作三十二分破碎经文、画蛇添足,是违背佛意的罪行。极端者甚至说昭明太子已堕落地狱,现受苦报。有的说三十二分法有不足之处,取保留的态度。赞同者一般站在帮助理解、易于流通的立场上。也有少数人极力吹捧,其中南怀瑾甚至说,三十二分是和"易经数理"有密切关系的"哲学"。

前后二周之辩

《金刚经》的开始,须菩提向佛发问;同样的问题须菩提问了二次。这是《金刚经》的二周。 《大智度论》明确指出:《大般若经》有"两番嘱累",前说般若波罗蜜体;后说般若方便。而据此分判《金刚经》的前后二周。

《金刚经》二周说的核心内容、根本精神,早在印度已被揭示。无着造《金刚般若波罗蜜经论》,于第二问处解释:是为了"对治"此种"我执"、"我取"的"随眠"(烦恼)。笈多三藏将其译出之后,中国佛教虽有极少数人执持异见(如明如观《金刚经笔记》公然嘲笑二周说;明元贤《金刚略疏》更是指责二周说),极大多数人接受并发展了无着之立论。

【吉藏所辩论的二周】吉藏的《金刚般若疏》,屡设问答,辩论二周,前后不下数十次。简说如:①前说实智(实),后说方便智(权)。这通于《大般若经》的"两番嘱累";②前周为利根人广说般若,后周为钝根略说般若。设方便的异门。此利钝之说是实权之说的延伸。③前说尽(凈)缘,后说尽观。较前二说而言,此说直承无着之旨,后世持此说者为数最多。④前周成发心,后周泯发心。这是把"尽缘、尽观"之说解释得更清楚些。⑤为前会众广说,为后会众略说。【江味农辩论的二周】近人江味农着《金刚经讲义》,重新论定二周说。江氏二周说为总说和五分说。总说:前说约境明无住,后说约心明无住。他以"境"和"心"阐述《金刚经》前后二周的重心差异,充实了无着的说法。以"无住"阐述《金刚经》的宗旨以统领二周,以免学者认为前后二周是截然对立的。五分为:①前周为将发大心者说,后周为已发大心者说。②前破粗执,后破细执。③前离相,后离念。④前说"二边不着",后说不着"二边不着"。⑤前一切皆非,后一切皆是。

二道五阶之判

《金刚经》前后判为二道,二道各有三阶,总共为五阶(五种菩提)

《大智度论》指出《大般若经》的两番嘱累,前宣说般若体,后宣说般若方便。智者大师因判《金刚经》"初问初答"为般若道,"后问后答"为方便道。般若无住的现觉,是离相菩提的分证。按照菩提说,二道即五阶菩提。分为:发心菩提(发世俗菩提心)、伏心菩提、明心菩提(发胜义菩提心)、出到菩提、究竟菩提。

《金刚经》中"二道"与"五阶菩提"的关系如左图所示。

《金刚般若波罗蜜经》脉络

(二道五菩提次第)

序分

证信序

发起序

正宗分【般若道次第】
开示次第─

请说→

许说→

正说→





├─发心菩提

├─伏心菩提




└─明心菩提─

┬─法身离相而见




├─众生久行乃信─

→问→答

┬─戒慧具足

├─久集善根

├─诸佛摄持

└─三相并寂



└─贤圣无为同证─┬─举如来为证─→校德


├─举声闻为证


└─举菩萨为证─

┬─得无生忍─┐

├─严凈佛土─┤

└─成法性身─┴→校德

劝发奉行─

┬─示奉持行相─

→问→答

┬─化法离言─┬

├─化处非实─┤

└─化主无相─

→校德
└─叹奉持功德─

┬─空生叹法美人─

┬─深法难遇叹

└─信者难能叹




└─如来劝行叹胜─

┬─略叹劝行─

略叹→劝行→

├─忍辱离相劝─┐

└─佛说无虚劝─┴

→校德




├─广叹显胜─

┬─独被大乘胜─┐

├─世间所尊胜─┤

└─转灭罪业胜─┴

→校德




└─结叹难思
【方便道次第】
开示次第─

请问

答说





├─明心菩提─

┬─真发菩提心

└─分证菩提果




├─出到菩提─

┬─成就法身

├─成熟众生

└─庄严佛土




└─究竟菩提─

┬─圆证法身功德─

┬─知见圆明─┬

├─福德众多─┤

├─身相具足─┤

├─法音遍满─┤

├─信众殊胜─┤

└─正觉圆成─┘

→校德

└─示现化身事业─

┬─化凡夫众





├─现化身相─

┬─相好─→校德

└─威仪




├─处大千界─

┬─微尘

└─世界




└─说无我教
劝发奉行─

┬─别明离相─

┬─应如是知见信解

└─应如是受持诵说


└─结示正观
流通分

思想重心

一、着重"无相":如说"凡所有相皆是虚妄,若见诸相非相则见如来"。"无复我相人相众生相寿者相,无法相亦无非法相"。"离一切诸相则名诸佛"。"于一切相应如是知,如是见,如是信解,不生法相"。"不取于相,如如不动"。"无相"与"原始般若"的"无受三昧","是三昧不可以相得",称为"离相门"一样。般若与"空"本无必然关系,"空"是在般若发展中重要起来的。《金刚经》说"无相"而没有说"空",保持了"原始般若"的古风。

二、着重"无我"的菩萨行:如说"若菩萨有我相人相众生相寿者相,即非菩萨"。"其有众生得闻是经信解受持,是人则为第一希有,何以故?此人无我相人相众生相寿者相"。"实无有法名为菩萨,是故佛说一切法无我无人无众生无寿者"。"若菩萨通达无我法者,如来说名真是菩萨"。"若复有人知一切法无我,得成于忍,此菩萨胜前菩萨所得功德"。习惯大乘我法二空者,或不解于菩萨行着重"无我"。而古传般若即以"无我"悟入实相。"原始般若"并举菩萨与般若,阐明菩萨(我)与般若(法)不可得(空),原理相同。但《金刚经》不只说"无我",也说"无法相,亦无非法相"。

三、着重"利他"的菩萨行:般若的原义,菩萨行重于自行。《中品般若》的不退菩萨,得"报得波罗蜜"、"报得五神通","成就众生","庄严国土",重于利他行。《金刚经》着重菩萨的"受记"、"度众生"、"庄严国土",与《中品般若》(不退菩萨以上)的重利他行相合。

四、着重如来的体认:《金刚经》重在大菩萨行,更着重佛的体认。如说"若见诸相非相,则见如来";"离一切诸相,则名诸佛"──佛是离一切相的。"不可以身相见如来";"不可以三十二相得见如来";"如来不应以具足色身见";"如来不应以具足诸相见";"不应以三十二相观如来";"若以色见我,以音声求我,是人行邪道,不能见如来"──佛是不能于色声相中见的。"如来者,无所从来,亦无所去"──佛是不能从威仪中见的。如来说法,其实"无有定法如来可说";"如来无所说";"若人言如来有所说法,即为谤佛"。佛度众生,其实"实无众生如来度者"。如来能知一切众生心,其实"诸心皆为非心,是名为心"。

五、佛和法的并重:早期的传统佛教以舍利塔象征佛,以供养舍利塔示为对佛的信敬怀念。从下品到上品般若是重法的,所以宁可取《般若经》而不取舍利塔。《金刚经》却说:"随说是经乃至四句偈等,当知此处,一切世间天人阿修罗皆应供养,如佛塔庙";"在在处处若有此经,一切世间天人阿修罗所应供养,当知此处则为是塔,皆应恭敬作礼围绕,以诸华香而散其处"。以经典与佛塔一样,是重法又重佛(塔)的一流(与《法华经》相同)。《金刚经》这种特徵与法藏部是非常接近的。

思想要义(行)

发趣义(所依)

【发趣之金刚不坏】发趣即发心趣无上乘,此发心并非当初一下即了的自相。由资粮加行,地地胜进至于究竟等觉,皆名发趣。所以是贯彻道果,始终意趣。发心即成等觉,而成等觉也不外此发心。此发心是一切行所依止,有金刚不坏之义。般若学所依托的,大菩萨行所依止的,即发此金刚不坏心。以后来唯识一系所说,《金刚经》的所以得名,是在示明这种义理的。是心内容极广,最主要的二点是《金刚经》所说:"一切众生我皆令入无余涅盘而灭度之";"无一众生得灭度者"。

【发趣之大乘不共】发心是求三乘究竟菩提,这是异于二乘的无上菩提心。无上是广大意乐,如《金刚经》说度一切众生入无余涅盘,但这是非实的一切众生,所以又说无众生得度,对此观行唯识的世亲说是菩萨以他为自之义。因为有情在世原不是孑然一己,而与他有情实相关涉。二乘但求一己意念不生,虽能证灭尽定,但并不可靠。大乘观为心所现对象的如幻不实,然有他有情互为增上,令所缘行相不得不生。所以必令一切众生皆入无余涅盘,乃能究竟实际令自得度。

【发趣之无住胜进】金刚不坏即谓无众生入涅盘,发此心本不住彼名想计着(为了名利而发心),若有所住,所住动摇,发心即失。所以不住发心为不坏,而非为名想的发心也不住。对此无着提出"愿"、"欲"二字。"欲"的所发在内而非在外,此欲不仅是一心之动,而必于所欲思惟抉择,这是"愿"。般若行据此欲愿展转胜进而至究竟。如《金刚经》问发趣行人云何应住,佛示发此金刚心后,随示十八住处的层层抉择对治,皆与发心同一进止。至般若道更明示应无所住而发心。

三假义(範围)

【慧学所见的三假】《般若经》以《须菩提》最重要,如舍利弗问般若当于何处求,佛说当于《须菩提品》中求。该品所重即是三假,《金刚经》是该品精华,其根本也在三假。三假罗什译为法、受、名,即由极微积聚所成之物为法,是法假;由种种法如五蕴成人,即受用假;由受假积聚所成军,是名假,乃假中假。玄奘译为法、名、方便。如须菩提与佛问答时,说不见菩萨(法)亦不见菩萨名(名)。但佛令须菩提说法,须菩提还是有所说,而此所说即方便说。所以二人所译的三假相通。

【二谛所依的三假】般若範围原在二谛,二谛所依即是三假。世间的所论识乃至人事言说,克实而说为法名二假。但法名原本是假立,世人颠倒而执有法名之实,若知实相则为第一义谛。所说的第一义谛并非如名有实,非指事(事的本质),更非毫无所依,但不如常人所执。第一义谛应随顺世俗而说,依此所安立的俗谛是所表的第一义,般若行即以此为範围。比如《须菩提般若》开言即说我不见有法与名者。这裏所说的第一义是三假所安立的、言说所施设的,真第一义不可施设。

【本经所立的三假】《金刚经》处处表示,如来是不应以胜相而观的,如来所说胜相即非胜相。又说法非法者,即不如常法所执的法与名。是名此法者,乃是方便安立。般若行如果不立此範围,便无下脚处,如鸟飞空鱼游水。如果进而求其所据何事,《金刚经》则说皆是无为所显。《阿含》也在示果位时,而说一切圣果是无为法所显;真如如来的大乘,以果而说一切法如,无有变异,所以《金刚经》说一切圣贤是无为所显。此三假作为般若行的範围,而为无着、世亲学所据。

无住义(性质)

【于何无住】般若行是不住于种种想,有情生心动念所不离的想,有名言和意言二种,其内容无非名法二假。常人和外道都以此为常为我;般若无住行皆所对治,这是《金刚经》处处离想的意义。想统述为人法各四共八种:人四是我、有情、受者、补特伽罗,由暂时我至于相续补特伽罗;法四是即、非、有、无。不住此想是所谓的空义,这是所以《金刚经》并不出现空字。据瑜伽大乘一系的解读,吕澄认为想旧来被误解为无心之相,别为发明的不住相(无相),其实是不住想(无想)。

【云何无住】众生无一念离想,难以证得无住。然而能知则是无住的发端,不知即堕于戏论。知是能随顺教授(闻)及作意思维(思)。在戏论氛围中能知此想,时时作意思惟,通达此想的无有实在(闻)。但般若行重要和繁难的在于作意(思)。因剎那心缘之多,一念起而难以相续,故对此想的作意思惟必须念念行之,对想的作意亦复若是。无着假四十四种作意功能圆满菩萨行,这都是寂因作意,为涅盘成就之因。所谓云何无住者,即此无倒作意耳。

【无住次第】泛说为定心和散心。《金刚经》问发趣菩萨修行伏心,其修行即先于定心说不住想;其伏心即于散心亦令不出範围。而通于二心的,是如来所说的发心,即灭度一切众生而又无众生得度的不住想。于定心和散心作意思惟无众生想,产生何事可作的疑问;这说是于名言知其念念为想而不堕戏论,能念念为用,贯彻发心至成佛的胜进勤行,都无所住。无着解说《金刚经》为地前、入地、地上三阶共十八住。初发心即无所住而生心,再是布施等六度四摄的无住行,最后是无住涅盘。

成立情况

成立背景

《般若经》的规模相当庞大,其确切数量迄今仍无法确定。从时间上看,《般若经》从《原始般若》而演进为《下品般若》、《中品般若》、《上品般若》;这不但是般若法门的开展过程,也可以表示初期大乘佛教的发展情形。玄奘所蒐集并编纂而成的《大般若经》,总共"十六会"。开头五会是"根本般若",其余归为"杂般若"。根本五会中,第一会最详,有十万颂(汉译四百卷,接近四百万宇);第二会二万五千颂;第三会一万八千颂;第四会一万颂;第五会八千颂。

从《大般若经》来看,一般认为根本五会是由小本(略)发展为大本(详)。以中国翻译史看,首译大乘经的支娄迦谶译出三十品《道行般若经》(小品),相当于五会中第四会;一百年后西晋译的《放光般若经》、《光赞般若经》(大品)相当于五会中第二会;而初会到玄奘编纂《大般若经》时才有。此翻译情况也可作为推断它们先后次序的一种根据。"杂般若"中的《金刚经》位于第九会,分量最小,只三百颂。《金刚经》包含根本般若的重要思想,故也被视为般若的略本。

成立时间

吕澄认为,即使《金刚经》汉译较晚,但它产生应早。《金刚经》的形式比大、小品更接近九分教和十二分教及后来阿含形式。因经文起始叙述佛的修行生活常态,接近原始经典。连根本般若的"小品"也不这样,故《金刚经》的般若形式早于"小品"。从体裁看,《金刚经》的问答方式接近十二分教的"方广",其他般若经并不这样显着。又《金刚经》当机者只有须菩提,而"小品"的人物有舍利弗、弥勒甚至帝释等,内容更芜杂。说明最早出现的略本中,又以《金刚经》出现得更早。

印顺法师认为,《金刚般若》的成立不可能像"原始大乘经"那样早。《金刚般若》中代表早期的有:叙述佛在人间的平常生活,说"无相"而没有说"空",倡导离相的菩萨行而又着重于"无我",这些都保持了早期佛教和"原始般若"的古风。赞叹持经、听闻受持、书写读诵、为他人说的功德,层层的校量,又与《下品般若》相近。《金刚般若》的特重"无我",可能是为了适应诱导多说无我的传统佛教。《金刚般若》虽有早期的成分,但并非早期集成。

《金刚般若》成立约在《中品般若》集成的时代:①全经与《中品般若》一样有两次嘱累。②《金刚般若》提到的"大身",是《中品般若》菩萨证得法性所起的"大身",而非《下品般若》不退菩萨的"无漏身"。又经中说佛有五眼,菩萨庄严国土,都出于《中品般若》。③般若的菩萨行原本重于自行;而《金刚般若》与《中品般若》不退菩萨的重利他行相合。④《金刚般若》多有"所言一切法者,即非一切法,是故名一切法"的三句式,这源于《中品般若》的二谛说。

弘注情况

印度的情况

在印度《金刚经》的注解,其数量并不明确,根据汉译所传,至少有下列几种:

造论者译者论本备注

世亲

元魏 菩提流支

《金刚般若波罗蜜经论》三卷

本论译出时,收载整个经文。

同本

异译

无着造颂世亲注解唐 义凈《能断金刚般若波罗蜜多经论释》三卷义凈说弥勒以七十七颂授无着,无着再传世亲而注解。

无着

唐 义凈

《能断金刚般若波罗蜜多经论颂》一卷

由义凈译三卷论看,仅译七十七颂。

无着

隋 达磨笈多

《金刚般若论》(丽本)二卷

二卷本引经文时仅略举。唐末至宋代收录流支译本全文,后整理为三卷本。

无着

隋 达磨笈多

《金刚般若波罗蜜多论》(别本)三卷

世亲造论

金刚仙释

元魏 菩提流支

《金刚仙论》十卷

传说是世亲授金刚仙;此论未载于任何经录,有认为是流支所撰而非翻译。

功德施

唐 地婆诃罗

《金刚经破取着不坏假名论》二卷

着者功德施菩萨的事迹不明。

汉传的情况

《金刚经》在中国佛教界流行极为普遍。如三论宗、天台宗、贤首宗、唯识宗等都有注疏。尤以唐宋来盛极一时的禅宗,与本经结有深厚的因缘。传说参礼黄梅的六祖惠能,就是听了本经"应无所住而生其心"而开悟。六祖以前,禅宗以《楞伽经》印心,此后《金刚经》即代替了楞伽。宋代出家人的考试,设有《金刚经》一科,可见其弘通之盛。

中国佛教的特点:一重实行,如台、贤、禅、凈各宗,都注重行持,尤重于从定发慧的体悟。二好简易, 国人的习性好简,卷帙浩繁的经论,极难普遍流通。本经既重般若的悟证,卷帙又不多,恰合中国人的口味,所以能特别的盛行起来。

着者注疏名参照备注

晋 僧肇

《金刚经注》一卷

罗什本

罗什译出后的第一部注解。经文未分段。

隋智顗《金刚般若经疏》一卷罗什本採用五重玄义,三分内容、五部教相。未使用五时八教的教判,可能为后人假托。

隋吉藏

《金刚般若疏》四卷

罗什本

介绍比较开善及其他先德主张。首开十重玄义叙述。

唐智俨

《金刚般若波罗蜜经略疏》二卷

流支本

后记说南宋专用宗密与元晓的注本,本书难求,故圆澄海舶前往高丽取来,于干道五年开版。

唐窥基

《金刚般若论会释》三卷

依笈多本

採世亲论

为性相家研究《金刚经》必须研读的论着。

唐窥基

《金刚般若经赞述》二卷

罗什本

唐宗密述

宋 子璇治定

《金刚般若经疏论纂要》二卷

依罗什本

参照诸论

是金刚经注最重要的一本。参照诸论特别是无着与世亲论,依二十七种断疑科判。颇具特色。

宋子璇

《金刚经纂要刊定记》七卷

解释纂要

本书是上述纂要的解释。因为纂要的地位,本书亦受珍视。明清时二书合刊为《疏记科会》。

南宋 善月

《金刚经会解》二卷

玄奘本

受宋代融合诸教影响,融合华严、天台、禅、唯识等教理。其主要内容以天台三观三谛为中心。

明宗泐、如玘

《金刚般若波罗蜜经注解》一卷

罗什本

世亲论

本书与上述刊定记同样甚受研钻。本书根据罗什译本,并依世亲二十七种断疑分节施加解释。

明 元贤

《金刚经略疏》一卷

罗什本

着者不满无着和世亲论,以及古来注解,依自己独特观点解释的注解,有许多独得的见解。

韩国 得通《金刚般若波罗蜜经五家解》
收录大士赞、六祖口诀、宗密纂要、宋道川颂、宗镜提纲等五家解。日本 空海《金刚般若经开题》
这是站在密教立场解释的,故值得注目。日本 圆珍《金刚般若经开题》
已失轶

以上是中国《金刚经》重要注解,其他尚有很多名家着作。如明洪莲编《金刚经注解》四卷,这是节录五十三家注的,编注罗什译本的,故又称《金刚经五十三家注》。《金刚经》的注解不止五十三家,若由敦煌所发现的写本看,就已不胜枚举。

综上所述,《金刚般若经》不限于一宗一派,而由瑜伽行系、中观派系的学僧深加研究。如法相唯识系有窥基的《赞述》二卷,中观派系有罗什门下的僧肇疏一卷,三论系有吉藏疏四卷,天台系有智者疏一卷,其门流注解《金刚经》的名家更多。华严有智俨系的宗密、子璇之注解,真言密教有弘法大师注解,禅宗系有六祖慧能解义二卷。

西藏的情况

西藏译的《金刚经》注解远比汉译为少。相当于《无着颂》的部分收录在北京版藏经,但作者和译者皆不详。本经未收录于德格版(东北目录),又北京版亦非收录于般若部,而收于杂部之中。汉译的《无着颂》注解《世亲释论》有二种,而西藏译则毫无流传。三卷本的《世亲释论》收录于德格版大藏经中,其末尾附记世亲造。本书只见于德格版而未数入北京版与奈塘版中。

至于《金刚经》的注解,有莲花戒的Hphags pases rab kyi pha rol tu phyin pa rdo rje gcod pahi rgya cher hgrel pa. (ārya-Vajracchedikā-prajñāparamitātikā)(东北3817号,北京5216号)。此书仅传于西藏。对于《世亲释论》的立七句义,莲花戒则分为五句义,但在内容上有相通之处。莲花戒本来是中观依自起派的学者,同时也是中观瑜伽综合的学者。其对般若系的经典,另有《圣般若波罗蜜七百颂广疏》、《名般若波罗蜜心经疏》等注解。此外另有中观派与瑜伽行派的注解,欲藉此调和两派的思想。

近世的情况

近现代的部分金刚经解读:

文化影响

书法

鹹通九年雕版金刚经

唐鹹通九年敦煌雕版印经:金刚般若波罗蜜经(水墨纸本规格:27.6 x 499.5 cm)发现于敦煌藏经洞的唐鹹通九年(公元868年)敦煌雕版印经--金刚般若波罗蜜经是中国现存最早的标有明确刊刻日期的印刷品。1907年被英国人斯坦因盗至英国,现收藏于大英国家图书馆(编号:Or.8210/P.2 )。

鹹通九年刊刻的《金刚般若波罗蜜经》由卷首画﹑经文及施刻人组成。其卷首的扉页画是世界上最古老的版画作品之一。刻本《金刚经》6纸,每纸70余釐米,四周单边,框高23.7釐米。首有凈口业真言、奉请八大金刚等前仪5行;尾有真言4行,题记1行。题记作:"鹹通九年四月十五日王玠为二亲敬造普施。"通卷文字秀美、唐楷风格浓郁,刀法洗练,墨色均匀。鹹通九年为公元868年,距今已1100多年。

柳公权书金刚经拓本

《柳公权书金刚经》唐代拓本:法国国家图书馆藏

《金刚经》刻于唐长庆四年(824)四月,系柳公权四十七岁时所作,全称《金刚般若波罗蜜多经》。《金刚经》刻为横石,共十二块,每行十一字,原石毁于宋代。1908年在敦煌石窟发现唐拓孤本,一字未损,极为稀罕,是敦煌文献中的稀世珍宝。这样的稀世国宝被法国人希伯和取往国外,现藏法国国家图书馆。(法国图书馆编号:Pelliot chinois 4503)国内上海有正书局、文明书局、中华书局、文物出版社等均有影印本。可谓一印再印,风行与世。目前网路上流行的柳公权书《金刚经》唐拓本都是这些影印本的翻版。

漫画

蔡志忠:《漫画金刚经》

建筑

法鼓山禅寺 水月道场 法鼓山禅寺的水月道场,将整部《金刚经》作为建筑外墙。

相关词条

相关搜索

其它词条