原文
招远张于旦[1],性狂不羁[2]。读书萧寺[3]。时邑令鲁公,三韩人[4]。 有女好猎。生适遇诸野,见其风姿娟秀,着锦貂裘,跨小骊驹,翩然若画。 归忆容华,极意钦想。后闻女暴卒,悼叹欲绝。鲁以家远,寄灵寺中[5],即 生读所。生敬礼如神明,朝必香,食必祭。每酹而祝曰[6]:睹卿半面,长 系梦魂;不图玉人[7],奄然物化[8]。今近在咫尺,而邈若河山,恨如问也! 然生有拘束,死无禁忌,九泉有灵,当珊珊而来[9],慰我倾慕。日夜祝 之,几半月。
一夕,挑灯夜读,忽举首,则女子含笑立灯下。生惊起致问。女曰:感 君之情,不能自已,遂不避私奔之嫌。生大喜,遂共欢好。自此无虚夜。 谓生曰:妾生好弓马,以射獐杀鹿为快,罪孽深重,死无归所。如诚心爱 妾,烦代诵《金刚经》一藏数[10],生生世世不忘也。生敬受教,每夜起, 即柩前捻珠讽诵[11]。偶值节序,欲与偕归。女忧足弱,不能跋履[12]。生 请抱负以行,女笑从之。如抱婴儿,殊不重累。遂以为常。考试亦载与俱。 然行必以夜。生将赴秋闱[13],女曰:君福薄,徒劳驰驱。遂听其言而 止。积四五年,鲁罢官,贫不能舆其榇[14],将就窆之[15],苦无葬地。生 乃自陈:某有薄壤近寺,愿葬女公子。鲁公喜。生又力为营葬。鲁德之, 而莫解其故。鲁去,二人绸缪如平日。
一夜,侧倚生怀,泪落如豆,曰:五年之好,于今别矣!受君恩义, 数世不足以酬!生惊问之。曰:蒙惠及泉下人,经咒藏满,今得生河北卢户部家。如不忘今日,过此十五年,八月十六日,烦 一往会。生泣下曰:生三十余年矣;又十五年,将就木焉[16],会将何 为?女亦泣曰:愿为奴婢以报[17]。少间曰:君送妾六七裏。此去 多荆棘,妾衣长难度。乃抱生项。生送至通衢,见路傍车马一簇,马上或 一人,或二人;车上或三人、四人、十数人不等;独一钿车[18],綉缨朱[19], 仅一老媪在焉。见女至,呼曰:来乎?女应曰:来矣。乃回顾生云:尽此,且去;勿忘所言。生诺。女行近车,媪引手上之,展即发[20], 车马阗咽而去[21]。生怅怅而归,志时日于壁。因思经咒之效[22],持诵益虔。梦神人告曰:汝志良嘉。但须要到南海去[23]。问:南海多远?曰:近在方寸 地[24]。醒而会其旨,念切菩提[25],修行倍洁。三年后,次子明、长子 政,相继擢高科[26]。生虽暴贵,而善行不替[27]。夜梦青衣人邀去,见宫 殿中坐一人,如菩萨状,逆之曰:子为善可喜。惜无修龄[28],幸得请于 上帝矣。生伏地稽首。唤起,赐坐;饮以茶,味芳如兰。又令童子引去, 使浴于池。池水清洁,游鱼可数,入之而温,掬之有荷叶香。移时,渐入深 处,失足而陷,过涉灭顶[29]。惊寤,异之。由此身益健,目益明。自捋其 须,白者尽籁簌落,又久之,黑者益落。面纹亦渐舒。至数月后,颔秃面童[30],宛如十五六时。辄兼好游戏事,亦犹童。过饰边幅[31];子辄匡救之[32]。未几,夫人以老病卒。子欲为求继室于朱门。生曰:待吾至河北, 来而后娶。
屈指已及约期,遂命僕马至河北。访之,果有卢户部。先是,卢公生一 女,生而能言,长益慧美,父母最锺爱之[33] 。贵家委禽,女辄不欲。怪问 之,具述生前约。总计其年,大笑曰:痴婢!张郎计今年已半百,人事变迁,其骨已朽;纵其尚在,发童而齿壑矣[34]。女不听。母见其志不摇, 与卢公谋,戒阍人勿通客,过期以绝其望。未几,生至,阍人拒之。退返旅舍,怅恨无所为计。闲 游郊郭,因循而暗访之。女谓生负约,涕不食。母言:渠不来,必已殂谢; 即不然,背盟之罪,亦不在汝。女不语,但终日卧。卢患之,亦思一见生 之为人,乃托游敖[35],遇生于野。视之,少年也,讶之。班荆略谈[36], 甚倜傥[37]。公喜,邀至其家。方将探问,卢即遽起,嘱客暂独坐,匆匆入 内告女。女喜,自力起。窥审其状不符,零涕而返,怨父欺罔[38]。公力白 其是。女无言,但泣不止。公出,意绪懊丧,对客殊不款曲[39]。生问,贵 族有为户部者乎?公漫应之。首他顾,似不属客[40]。生觉其慢[41],辞 出。女啼数日而卒。生夜梦女来,曰:下顾者果君耶?年貌舛异[42],觌 面遂致违隔。妾已忧愤死。烦向土地祠速招我魂,可得活,迟则无及矣。 既醒,急探卢氏之门,果有女,亡二日矣。生大恸,进而吊诸其室。已而以 梦告卢。卢从其言,招魂而归。啓其衾,抚其尸,呼而祝之。俄闻喉中啰啰 有声。忽见朱樱乍啓[43] ,坠痰块如冰。扶移榻上,渐复吟呻。卢公悦,肃 客出[44],置酒宴会。细展官阀[45],知其巨家,益喜。择吉成礼。居半月, 携女而归。卢送至家,半年乃去。夫妇居室,俨如小耦[46],不知者多误以子妇为姑嫜焉[47]。卢公逾年卒。子最幼,为豪 强所中伤,家产几尽。生迎养之,遂家焉。
注解
[1]招远:县名。明清属登州府。即今山东省招远县。
[2]疏狂不羁:阔略放任,不拘礼仪。
[3] 萧寺:佛寺。唐李肇《国史补》:梁武帝造寺,令萧子云飞白大 书'萧寺',至今一'萧'字存焉。后世因称佛寺为萧寺。
[4]三韩:指辽东。汉时,朝鲜南部有马韩(西)、辰韩(东)、弁辰(南) 三国。明天啓初因失辽阳,以后乃习称辽东为三韩。见《日知录》。
[5]灵:灵柩。
[6] 酹(lèi 泪):以酒浇地。祭奠的一种仪式。祝:祷告。
[7] 玉人:容貌秀丽,晶莹如玉。可兼称男女。
[8] 物化:化为异物,指死亡。《庄子·刻意》:圣人之生也天行, 其死也物化。
[9] 珊珊:环摩击声。《文选》宋玉《神女赋》:动雾以徐步兮,拂 墀声之珊珊。李善注:珊珊,声也。
[10] 金刚经:佛经名。初译全称《金刚般若波多蜜经》,后秦鸠摩罗什译,一卷。后有多种译本,名称不全同。藏(zàng 葬):佛教道教经典的总 称;一藏数,指持诵五千四十八遍。
[11] 捻珠:手捻佛珠。佛珠,又称念珠、数珠,念佛号或经咒时用以计 数的佛教用物。通常用香木车成小圆粒,贯穿成串,也有用玉石等製作的。 粒数有十四颗至一千零八十颗不等。
[12]跋履:跋涉;登山涉水。《左传·成公十三年》:(晋)文公躬 擐甲胄,跋履山川,越险阻,征东之诸侯。
[13]秋闱:乡试;考选举人。
[14] 舆其榇:用车运走女棺。榇,棺。此从青本,底本无舆其二字。
[15]就窆(biǎn 贬):就地葬埋。窆,葬时穿土下棺。见《周礼·地官·乡 师》注。
[16]就木:进棺材;老死。《左传·僖公二十三年》:(重耳)将适 齐,谓季隗曰:'待我二十五年,不来而后嫁。'对曰:'我二十五年矣, 又如是而嫁,则就木焉!请待子。'
[17]以报:此从二十四卷抄本,底本作一报。
[18] 钿(diàn 店)车:镶嵌有金属薄片图案纹饰的车辆。
[19] 綉缨朱:有彩穗装饰的大红车帘。綉缨,彩丝做的穗状饰物,即流 苏。,车前挂的帷幔。
[20]展:车轮转动,犹言发车。,即轮,亦作辚。
[21] 阗咽(tián yè田叶):即阗噎。形客车马喧腾,充塞道路。《文 选》左思《吴都赋》:冠盖云荫,闾阎阗噎。
[22]效:此从二十四卷抄本,底本作数。
[23] 南海:指观世音菩萨所在地。印度有南海。又,我国浙江普陀 山,相传为观音现身说法道场,故通常所说南海,多指此。
[24]近在方寸地:近在心间。佛教凈土宗认为,只要修持善心,发愿念 佛,坚持不懈,就可使佛菩萨闻知,拔除于苦难之中。方寸,指心,见《三 国志·蜀志·诸葛亮传》。
[25] 念切菩提:即渴望领悟佛理。菩提,佛教名词,意译觉、智, 指对佛教真理的觉悟。佛教认为,有了这种觉悟,就能断绝世间烦恼, 成就涅之智慧。
[26] 擢高科:指科举高中。
[27] 替:废弃,衰减。
[28]修龄:长寿。
[29]过涉灭顶:谓入深水,淹没头顶。《易·大过》:上六,过涉灭 顶,凶,无咎。
[30]颔秃面童:下巴光凈无须,面呈童颜。颔,下颏。
[31] 过饰边幅:过于注重穿着打扮。谓与年龄身份不符。边幅,本指布 幅的边缘,喻指人的服饰容态等面板表现。
[32] 匡救:救正,矫正。《孝经》:匡救其恶。注:匡,正也。
[33] 锺爱:爱集一身;极其喜爱。锺,聚。
[34]发童而齿壑:头秃齿缺。形容年老。韩愈《进学解》:头童齿豁, 竟死何裨。童,秃。壑,通豁,齿缺。
[35] 游敖:游玩散心。《诗·邶风·柏舟》:微我无酒,以敖以游。
[36]班荆:谓藉草而坐。《左传·襄公二十六年》:伍举奔郑,将遂奔晋; 声子将如晋,遇之于郑郊,班荆相与食,而言复故。班,布。荆,泛指杂 草。
[37]倜傥,风流洒脱。指有青年风度。
[38]怨父欺罔:此据二十四卷抄本,底本无父字。
[39]款曲:应酬殷恳。《后汉书·光武帝纪》下:文叔(刘秀字)少 时谨信,与人不款曲。
[40] 不属客:意不在客;不理会客人。属,属意。
[41] 慢:简慢,怠慢。
[42]年貌舛异:谓张生的年龄与容貌不符。
[43]朱樱:红樱桃,喻女子之口。啓:此从二十四卷抄本,底本作起。
[44]肃客:引导客人。《礼记·曲礼》上:主人肃客而入。注:肃, 进也。
[45]细展官阀:详细询问官阶门第。展,展问,询问。
[46]小耦:少年夫妻。耦(偶),配偶。
[47] 不知者句:意谓张于旦夫妇相貌比他们的儿子、儿媳还显得年 少。子妇,儿子和儿媳。姑嫜,婆婆和公公。
译文
招远县有一个书生叫张于旦,性情放蕩不羁,在一座荒庙裏读书。当时,招远县的县官是鲁公,三韩人氏。他有一个女儿专好打猎。有一次,张生在野外遇到鲁公女,见她长得风韵娟美,恣态秀丽;身穿锦缎貂皮袄,骑着一匹小马驹,像画上的人一样。回到庙中,每每想起这女子的美貌,心裏总是念念不忘。后来听说这女子忽然死了,张生悲伤得不得了。鲁公因为距老家很远,便把女儿的灵柩暂时暂存在张生读书的荒庙裏。
张生因为和鲁公女有一面之缘,对她非常崇敬,犹如对神明一般。他每早都到鲁公女灵前烧香,吃饭时必定祭奠。每每举着酒杯对着鲁公女灵柩祝告说:我才见了你一面,就常在梦裏想到你,没想到你这玉一样的人竟然死了。现在你虽近在我的身边,但却如远距万裏河山,何等遗憾。我活着要受礼法约束,你死了的人该无禁忌了吧!你在九泉之下有灵的话,应当珊珊走来,以安慰我的倾慕之情。
张生日日祷告,将近半个月。一天晚_上,他正在灯下读书,忽一抬头,见鲁公女含笑站在灯下。张生惊讶地起来询问,女子说:感念你对我的一片真情,不能忘怀,所以不避私奔的嫌疑来与你相会。张生大喜过望,二人于是共相欢好。此后,鲁公女没有一晚不来。她对张生说:我生前好骑马射箭,以射獐杀鹿为快事,罪孽很大,死了以后无处可去。若是你真的爱我,烦你替我念金刚经五千零四十八卷,我生生世世永远不忘你。张生恭恭敬敬地答应她的嘱托,从此常常夜裏起来到鲁公女柩前捻着佛珠诵经。一次,偶然碰上节日,张生想带鲁公女一起回家过节。女子担忧自己腿脚没劲,走不动。张生要背着她走,女子笑着同意了。张生像背个小孩一样,一点不觉得重。此后,背着她走路就成了常事。张生考试时,也背她一块去,但必须夜裏走。
有一年,省裏开科考试,张生要去赴考,女子说:你福气薄,去也是徒劳往返。张生听了她的话就没去参加考试。又过了四五年,鲁公罢了官,穷得没有钱僱车把女儿的棺材运走,就打算就地埋了,但苦于没有坟地。这事张生知道后,就对鲁公说:我有块薄地在庙旁,愿埋下你家女公子。鲁公大喜。张生又张罗着帮助料理葬事。鲁公对张生非常感激,但也不知道张生是为了什麽。
鲁公罢官回家去了,张生与鲁公女仍然欢好如初。一天夜裏,女子依在张生怀裏,哭得泪如雨下,对张生说:我们相好五年,现在要分别了!我受你的恩义,几世都不足以相报。张生惊讶地问她,她说:承蒙你给我这九泉之下的人施加恩惠。现在你已为我念满了经数,所以我得以托生到河北卢户部家。若是你不忘今天,再过十五年的八月十六日,请你去卢户部家相会。张生也伤心地哭着说:我现在已三十多岁了,再过十五年,我就快入棺材了,相会又能怎样呢?女子说;到时愿给你当奴婢作为报答。一会儿,她又说:你可送我六七裏路。这半路上有很多荆棘,我穿着长裙子难以走路。说罢,抱着张生的脖子,张生便送她上了大路。
到了大路上,见路旁有许多车马,马上有骑着一人的,有骑着两人的;车已有的坐三人、四人的,甚至坐十几个人的不等。唯有一辆以金花为装饰挂着朱红綉帘的车子,只有一个老婆子坐在裏面。老婆子见鲁公女来了,就叫着:来了?女子答应:来了。女子回过头来对张生说:就送到这裏,你回去吧!不要忘了我刚才说的话。张生答应着。女子就走到车前,老婆子伸手拉她上了车,铃铛一响,车马就向遥远的地方走去了。
张生无精打採地回到庙裏,将十五年后相会的日期记在墙上。想到念经还有这样大的作用,就更加诚心念经。他夜裏做梦,梦见神人告诉他:你志气很好,但须要到南海去。问神:南海多远?神人说:远在天边,近在眼前方寸之地。醒后,他领悟了神人的意思,就念起菩提经来,修行更加诚心。
三年后,张生的大儿张政、二儿张明相继高中。张生虽一下显贵起来,可他仍然坚持修行。一次梦见一个青衣人请他,到了一座宫殿,见殿中坐着一个神,像是菩萨,迎接他说:你行善可喜,可惜不能长寿,幸好请示了上帝,可以延长你的寿命。张生跪下叩头,菩萨叫他起来坐下,请他喝茶,茶香犹如兰花。又叫童子领他到一个池子裏去洗澡。池水很清,裏边的鱼都看得很清楚。进入池中,水很温热,捧起来闻一闻,有荷叶香味。一会儿,他渐渐到了深处,失足陷入水底,水深没了头顶,一下子就惊醒了,大为惊异。从此,张生身体更加健壮,眼更明了,自己捋了一下胡子,白胡子都落了。又过一些时候,黑胡子也落了,脸上也没有了皱纹;又数月后,面目像儿童,跟十五六岁一样。还好游戏,也像个孩子,很不注意衣服饰物,礼仪小节。玩出了事,两个儿子就去救他。不久他夫人老病去世了,张生的儿子们要给他娶大户人家的女儿为继室。他说:等我到河北去一趟回来再说。张生屈指一算,已经到了与鲁公女约定相会的时候了,便命人备马率僕人到了河北。一打听,果然有个卢户部。
早先,卢公生一女儿,生下来就会说话,长大了更加聪明漂亮,父母最喜爱她。一些富贵人家来求婚,女儿都不愿意。父母觉得奇怪,就问她,女儿详细说了生前的姻缘。大家给她算了算时间,大笑着说:傻丫头!张郎现在已年过半百了,人事变迁,怕他尸骨都烂了;就是还活着,也老掉牙了。女儿不听,还是等着。母亲见她决心不动摇,与卢公计谋,叫看门的不要通报客人,等过了约期,她就会绝望了。
果然不长时间张生就来访问,看门的不给他通报。张生不得已回到旅店,心裏又不痛快又没有办法,就去郊外散心,也借此机会暗暗打听女子的讯息。
托生后的鲁公女以为张生负约,终日哭泣,也不吃东西。母亲对她说:张生不来,一定是去世了。就是活着,违背了盟约,错也不在你。女子也不说话,终日躺在床上。卢公很忧心,也想知道张生到底是个什麽样的人,于是托词郊游,正好遇到张生。一见是个少年,十分惊讶,互相谈了几句话,见张生风流潇洒,卢公很喜欢,便邀他到家裏去。张生刚想问话,卢公忽然立起,叫客人等一下,自己匆匆进内房告诉了女儿。女儿很高兴,自己奋力起床,出来一看,见长得不大像张生,就哭着回房了,埋怨父亲诳她。卢公极力表明这个人就是张生,女儿也不说话,只是哭。卢公出来,情绪懊丧,对张生也不热情接待了。张生问:贵府有当户部的吗?卢公随便应了一声有,眼睛向别处看,似乎不觉得有客人在。张生感到有些慢待自己,就告辞走了。
鲁公女只是哭,几天就哭死了。张生夜裏做梦,见鲁女来对他说:来找我的果然是你吗?你年纪相貌都变了,见了面竟没有认出。现在我已忧愁而死,烦你赶快到土地祠招回我的魂,还能复活,晚了就来不及了。张生醒来,急忙去叫卢户部的门,果然他女儿已经死了两天了。张生悲恸欲绝,进屋吊唁一番,把梦中的事告诉了卢公。卢公听从了他的话,急忙去土地祠招回了女儿的魂。又掀开被子,抚摸着女儿的尸体,一面叫女儿的名字,一面祷告。不多时,便听到女儿喉咙裏啰啰地响,见她朱唇一张,吐出一口冰块样的痰,渐渐呻吟起来。卢公高兴得不得了,敬请张生客厅就坐,命人摆上酒宴,细问张生门第,才知道他家是巨族大户,越发高兴。于是选择良辰吉日,命女儿与张生成了亲。
张生在卢公府住了半个月,便带着妻子回家,卢公亲自护送女儿,并在张府住了半年才回家。
张生夫妇住在一起,真像小两口一样。很多人认为鲁女的儿媳是她婆婆,因为她儿媳都近四十的人了。
卢公回家后,过了一年就死了。儿子很小,被豪强人家欺侮,家产几乎都被人霸佔了。张生夫妇就把他接了来养着,成了一家人。
评价
纪晓岚:才子之笔,莫逮万一。冯镇峦〈读聊斋杂说〉:聊斋非独文笔之佳,独有千古,第一议论醇正,準情酌理,毫无可驳。如名儒讲学,如老僧谈禅,如乡曲长者读诵劝世文,观之实有益于身心,警戒顽愚。至说到忠孝节义,令人雪涕,令人猛醒,更为有关世教之书。 陈廷机《聊斋志异》序:亦以空前绝后之作,使唐人见之,自当把臂入林,后来作者,宜其搁笔耳。鲁迅评论《聊斋志异》:《聊斋志异》虽亦如当时同类之书,不外记神仙狐鬼精魅故事,然描写委曲,叙次井然,用传奇法,而以志怪。变幻之状,如在目前;又或易调该弦,别叙崎人异行,出于幻灭,顿入人间;偶叙琐闻,亦多简洁,故读者耳目,为之一新。……明末志怪群书,大抵简略,又多荒诞不情;《聊斋志异》独于详尽之处,示以平常,使花妖狐魅,多是人情,和易可亲,忘为异类,而又偶见鹘突,知复非人。。
作者简介
蒲松龄(1640~1715),又名柳泉居士,聊斋先生,字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,山东淄川(今淄博)人。早岁即有文名,深为施闰章、王士禛所重。屡应省试,皆落第,年七十一岁始成贡生。除中年一度作幕于宝应,居乡以塾师终老。家境贫困,接触底层人民生活。能诗文,善作俚曲。曾以数十年时间,写成短篇小说集《聊斋志异》,并不断修改增补。其书运用唐传奇小说文体,通过谈狐说鬼方式,对当时的社会、政治多所批判。着有《聊斋文集》、《聊斋诗集》、《聊斋俚曲》及关于农业、医葯等通俗读物多种。还有文集13卷400多篇,诗集8卷900多篇,词1卷100多阕,以及俚曲14种、戏3部、杂着5种。


















